Translation of "Frage behandeln" in English

Jetzt ist es für mich sogar schwierig, Herrn Posselts Frage zu behandeln.
It is difficult for me now to take even Mr Posselt's question.
Europarl v8

Heute wollen wir die Perspektiven des Parlaments in dieser Frage behandeln.
Today we shall be discussing Parliament?s views on this matter.
Europarl v8

Wir sollten diese Frage mit Priorität behandeln.
We should deal with this issue as a matter of priority.
Europarl v8

Die EZB-Bankenaufsicht wird diese Frage mit Priorität behandeln.
ECB Banking Supervision will address this as a matter of priority.
TildeMODEL v2018

Es empfahl außerdem, das Programm solle die Frage sozialer Faktoren behandeln.
It also recommended that the programme address the role of social determinants.
TildeMODEL v2018

Die einschlägigen Ratsgremien werden diese Frage dann weiter behandeln.
The relevant Council bodies will then pursue the matter further.
TildeMODEL v2018

Zum Schluß möchte ich eine übergreifende Frage behandeln.
In conclusion, I would like to address a question of more general concern.
EUbookshop v2

Ferner müssen sie ihre Wechselkurspolitik als eine Frage gemeinsamen Interesses behandeln.
They will also be required to treat their foreign exchange policy as a matter of common interest.
EUbookshop v2

Doch wir haben dabei immer noch die oben gestellte tiefere Frage zu behandeln.
But, we still need to deal with the deeper question suggested above.
ParaCrawl v7.1

Oder vielmehr, er bildet sich ein, die Frage so zu behandeln.
Or rather, he imagines that this is how he handles the question.
ParaCrawl v7.1

Es ist aber unannehmbar diese Probleme lediglich als eine wirtschaftliche Frage zu behandeln.
It is unacceptable, however, that this be considered a mere economic question.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen diese Frage als Priorität behandeln, weil Europa vor einer aufkommenden Energiekrise steht.
We need to treat this issue as a priority because Europe is seeing the emergence of an energy crisis.
Europarl v8

Darüber hinaus werden wir aber die gesamte Frage der Qualifikationen behandeln, wie ich vorhin sagte.
In addition though, we shall deal with the whole issue of qualifications, as I mentioned earlier.
Europarl v8

Deswegen hatte ich vorhin angekündigt, dass wir die Frage nicht mehr behandeln können.
That is why I announced a short while ago that we were unable to continue dealing with a question.
Europarl v8

Der Verwaltungsrat sollte einen allgemeinen Rahmen festlegen, in dem einzelne Wissensgemeinschaften diese Frage behandeln könnten.
The Governing Board should define a global framework within which individual Knowledge Communities could address the issue.
TildeMODEL v2018

Die Kommission begrüßt es, daß die Versammlung akzeptiert hat, diese Frage dringlich zu behandeln.
It has the digestion of a ruminant, or bacterial digestion, which now requires intervention.
EUbookshop v2

Wenn es sinnvoll ist, erstellen wir einen Artikel, um die Frage ausführlich zu behandeln.
When it makes sense we create an article to tackle a question in-depth.
ParaCrawl v7.1

Früher pflegte man die Frage der unterdrückten Nationen als rein rechtliche Frage zu behandeln.
Formerly, the question of the oppressed nations was usually regarded as purely a juridical question.
ParaCrawl v7.1

Dieser Artikel versucht, die Frage zu behandeln: Ist es möglich, den Markt zu überlisten?
This article tries to paint the question, is it possible to out think the market?
ParaCrawl v7.1

Ihre Ernährung ist die zweite wichtige Frage zu behandeln, wenn es um Abnehmen geht.
Your diet is the second most important issue to consider when it comes to weight loss.
ParaCrawl v7.1

Eine Novellierung der E-Commerce-Richtlinie, die diese Frage behandeln soll, ist längst überfällig.
The review of the E-commerce directive that is supposed to address the issue is long overdue.
ParaCrawl v7.1