Translation of "Frage behandeln" in English
Jetzt
ist
es
für
mich
sogar
schwierig,
Herrn
Posselts
Frage
zu
behandeln.
It
is
difficult
for
me
now
to
take
even
Mr
Posselt's
question.
Europarl v8
Heute
wollen
wir
die
Perspektiven
des
Parlaments
in
dieser
Frage
behandeln.
Today
we
shall
be
discussing
Parliament?s
views
on
this
matter.
Europarl v8
Wir
sollten
diese
Frage
mit
Priorität
behandeln.
We
should
deal
with
this
issue
as
a
matter
of
priority.
Europarl v8
Die
EZB-Bankenaufsicht
wird
diese
Frage
mit
Priorität
behandeln.
ECB
Banking
Supervision
will
address
this
as
a
matter
of
priority.
TildeMODEL v2018
Es
empfahl
außerdem,
das
Programm
solle
die
Frage
sozialer
Faktoren
behandeln.
It
also
recommended
that
the
programme
address
the
role
of
social
determinants.
TildeMODEL v2018
Die
einschlägigen
Ratsgremien
werden
diese
Frage
dann
weiter
behandeln.
The
relevant
Council
bodies
will
then
pursue
the
matter
further.
TildeMODEL v2018
Zum
Schluß
möchte
ich
eine
übergreifende
Frage
behandeln.
In
conclusion,
I
would
like
to
address
a
question
of
more
general
concern.
EUbookshop v2
Ferner
müssen
sie
ihre
Wechselkurspolitik
als
eine
Frage
gemeinsamen
Interesses
behandeln.
They
will
also
be
required
to
treat
their
foreign
exchange
policy
as
a
matter
of
common
interest.
EUbookshop v2
Doch
wir
haben
dabei
immer
noch
die
oben
gestellte
tiefere
Frage
zu
behandeln.
But,
we
still
need
to
deal
with
the
deeper
question
suggested
above.
ParaCrawl v7.1
Oder
vielmehr,
er
bildet
sich
ein,
die
Frage
so
zu
behandeln.
Or
rather,
he
imagines
that
this
is
how
he
handles
the
question.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
aber
unannehmbar
diese
Probleme
lediglich
als
eine
wirtschaftliche
Frage
zu
behandeln.
It
is
unacceptable,
however,
that
this
be
considered
a
mere
economic
question.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
diese
Frage
als
Priorität
behandeln,
weil
Europa
vor
einer
aufkommenden
Energiekrise
steht.
We
need
to
treat
this
issue
as
a
priority
because
Europe
is
seeing
the
emergence
of
an
energy
crisis.
Europarl v8
Darüber
hinaus
werden
wir
aber
die
gesamte
Frage
der
Qualifikationen
behandeln,
wie
ich
vorhin
sagte.
In
addition
though,
we
shall
deal
with
the
whole
issue
of
qualifications,
as
I
mentioned
earlier.
Europarl v8
Deswegen
hatte
ich
vorhin
angekündigt,
dass
wir
die
Frage
nicht
mehr
behandeln
können.
That
is
why
I
announced
a
short
while
ago
that
we
were
unable
to
continue
dealing
with
a
question.
Europarl v8
Der
Verwaltungsrat
sollte
einen
allgemeinen
Rahmen
festlegen,
in
dem
einzelne
Wissensgemeinschaften
diese
Frage
behandeln
könnten.
The
Governing
Board
should
define
a
global
framework
within
which
individual
Knowledge
Communities
could
address
the
issue.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
begrüßt
es,
daß
die
Versammlung
akzeptiert
hat,
diese
Frage
dringlich
zu
behandeln.
It
has
the
digestion
of
a
ruminant,
or
bacterial
digestion,
which
now
requires
intervention.
EUbookshop v2
Wenn
es
sinnvoll
ist,
erstellen
wir
einen
Artikel,
um
die
Frage
ausführlich
zu
behandeln.
When
it
makes
sense
we
create
an
article
to
tackle
a
question
in-depth.
ParaCrawl v7.1
Früher
pflegte
man
die
Frage
der
unterdrückten
Nationen
als
rein
rechtliche
Frage
zu
behandeln.
Formerly,
the
question
of
the
oppressed
nations
was
usually
regarded
as
purely
a
juridical
question.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Artikel
versucht,
die
Frage
zu
behandeln:
Ist
es
möglich,
den
Markt
zu
überlisten?
This
article
tries
to
paint
the
question,
is
it
possible
to
out
think
the
market?
ParaCrawl v7.1
Ihre
Ernährung
ist
die
zweite
wichtige
Frage
zu
behandeln,
wenn
es
um
Abnehmen
geht.
Your
diet
is
the
second
most
important
issue
to
consider
when
it
comes
to
weight
loss.
ParaCrawl v7.1
Eine
Novellierung
der
E-Commerce-Richtlinie,
die
diese
Frage
behandeln
soll,
ist
längst
überfällig.
The
review
of
the
E-commerce
directive
that
is
supposed
to
address
the
issue
is
long
overdue.
ParaCrawl v7.1