Translation of "Eine frage behandeln" in English

Zum Schluß möchte ich eine übergreifende Frage behandeln.
In conclusion, I would like to address a question of more general concern.
EUbookshop v2

Ferner müssen sie ihre Wechselkurspolitik als eine Frage gemeinsamen Interesses behandeln.
They will also be required to treat their foreign exchange policy as a matter of common interest.
EUbookshop v2

Es ist aber unannehmbar diese Probleme lediglich als eine wirtschaftliche Frage zu behandeln.
It is unacceptable, however, that this be considered a mere economic question.
ParaCrawl v7.1

Ich werden Ihnen zum letzten Mal das Wort erteilen, aber ab jetzt, wenn Sie eine Frage dieser Art behandeln wollen, tun Sie es entsprechend den in der Geschäftsordnung festgelegten Verfahren.
I shall give you the floor for the last time, but from now on, when you wish to deal with an issue of this kind, please do so by means of the procedures laid down in the Rules of Procedure.
Europarl v8

Ich betrachte es als einen institutionellen Affront, eine Aussprache im Parlament, das die Interessen der Bürgerinnen und Bürger vertritt, zu ignorieren, wenn wir eine so wichtige Frage behandeln, die sogar auf eine Initiative des Rates zurückgeht, zumal wir den Datenschutz diskutieren, der in ganz Europa ein äußerst aktuelles Thema ist.
To neglect the debate in Parliament, which represents the interests of the people, when we are discussing such important issues rooted in an initiative from the Council itself I regard as an institutional affront, particularly when we are debating data protection issues, which are such a hot topic all over Europe.
Europarl v8

Als letzten Punkt meiner Ausführungen möchte ich eine Frage behandeln, die gerade für dieses Parlament von außerordentlicher Bedeutung ist und auf die Sie hier eingegangen sind.
As the rapporteur on farm prices, and as one of the authors of a question which is included in this debate, there are some things I want to say regarding the 1988-89 period.
EUbookshop v2

Heute möchte ich mit Ihnen gemeinsam eine Frage behandeln, die mich sehr beunruhigt und die augenblicklich die Würde der Menschen bedroht: es handelt sich um den Menschenhandel.
Today, there is one area I would like to consider with you which concerns me deeply and which currently threatens the dignity of persons, namely, human trafficking.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, dass wir auf der Ministerratstagung nächste Woche eine weitere Frage behandeln werden müssen: Wer ist für die Patrouillen in jenen Such- und Rettungszonen auf See verantwortlich, die in die Zuständigkeit von Drittländern fallen?
I think we will have to address a further issue at the Council of Ministers next week: who is responsible for patrolling the search and rescue regions on the high seas that come under third-country responsibility?
Europarl v8