Translation of "Früchte der arbeit" in English

Die Früchte der Arbeit machen euch glücklich!
The fruit of your labor will make you happy!
OpenSubtitles v2018

Das sind die Früchte der Arbeit eines ganzen Jahres, mehrerer Jahre.
This is the result of a year, of several years of work.
ParaCrawl v7.1

Wir können nur die Früchte der Arbeit von Millionen von Anhängern genießen.
We can only enjoy the fruits of the labor of millions of followers.
ParaCrawl v7.1

Jeder erfolgreicher Mensch hat das Recht auf den Schutz der Früchte seiner Arbeit.
Everyone who has achieved success has the right to protect the results of their efforts.
CCAligned v1

Nicht alle Früchte der Arbeit verschwinden, im Gegenteil, sie vervielfältigen sich.
All the fruits of labor do not disappear, on the contrary, they multiply.
ParaCrawl v7.1

Sie wollen nur Anspruch auf die gerechte Teilung der Früchte ihrer Arbeit haben.
They want only to be entitled to the equitable division of the fruits of their work.
ParaCrawl v7.1

Aber deshalb sollte er die Früchte der Arbeit nicht willkürlich verteilen.
But because of this he should not distribute arbitrarily the results of labor.
ParaCrawl v7.1

Die Früchte der Arbeit vieler werden von einzelnen genossen.
The fruits of the labor of many are enjoyed by a few individuals.
ParaCrawl v7.1

Mit Eseln und Maultieren werden die Früchte der Arbeit abtransportiert.
With donkeys and mules the fruits of the work are taken away.
ParaCrawl v7.1

Wir sind mit jeder Stunde die Früchte der Arbeit, dass der Programmierer angesprochen wurde.
We are faced with every hour the fruits of labor that made the programmer.
ParaCrawl v7.1

Ende April und Mitte Mai werden die Früchte der Arbeit bei öffentlichen Vorführungen präsentiert.
The results of their efforts will be presented to the public from late April to mid-May.
ParaCrawl v7.1

Beim Verlassen eines Ortes sollte ein Apostel all Früchte seiner Arbeit der lokalen Kirche aushändigen.
On leaving a place an apostle should hand over all the fruit of his work to the local church.
ParaCrawl v7.1

Wir nennen das Bewußtsein Unseren Garten, in dem die Früchte der Arbeit wachsen.
We call the human consciousness Our garden, where grow the fruits of labor.
ParaCrawl v7.1

Die Früchte der Arbeit werden denen zukommen, die sie brauchen und nicht den israelischen Generälen.
The fruits of labor will come to those who need it, not to Israeli generals.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen der Jungfrau Maria die Früchte der Arbeit der soeben zu Ende gegangenen Synodenversammlung anempfehlen.
Let us entrust to the Virgin Mary the fruits of the work of this Synodal Assembly just concluded.
ParaCrawl v7.1

Nun darf auf die Ernte hin gearbeitet werden, die Früchte der eignen Arbeit eingeholt werden.
Now it is time to work on the harvest, to get the fruits of your own work.
ParaCrawl v7.1

Für die Wahrung der Menschenrechte auf der Welt zu kämpfen, bedeutet, sich einzusetzen für die Würde jedes einzelnen Menschen und zu gewährleisten, daß die Früchte der gemeinsamen Arbeit und Kraftanstrengung den Völkern selbst zugute kommen und nicht von ihren Henkern oder Ausbeutern geerntet werden.
Defending human rights in the world means fighting for the dignity of every human being and guaranteeing the right of peoples, and not their masters or exploiters, to benefit from the fruit of collective work and effort.
Europarl v8

Eine solche Entwicklung, die durch die Erkämpfung der Fünf-Tage-Woche, des Acht-Stunden-Tages, des bezahlten Jahresurlaubs sowie des Rechts auf eine qualifizierende Berufsausbildung bestätigt wurde, ging mit einem stetigen wirtschaftlichen Wachstum sowie dem Entstehen einer Gesellschaft einher, in der die Früchte der Arbeit unter sämtlichen Verbrauchern geteilt werden.
This development, approved by strong action in favour of the five-day week, the eight-hour day, paid holidays, the right to continuing professional development, has come at the same time as continuous economic growth and the emergence of a society which shares the fruits of its labour amongst all consumers.
Europarl v8

Niemand kann von dem Schicksal eines Menschen, der innerhalb von 20 Sekunden alles, die Früchte der Arbeit seines Lebens verloren hat, ungerührt bleiben.
No-one can remain indifferent to the plight of someone who loses the fruit of a lifetime's work in the space of 20 seconds.
Europarl v8

Wenn Urheber sowie Unternehmen, die viele Jahre in die Forschung und Entwicklung gesteckt haben, der Früchte ihrer Arbeit beraubt werden, dann entmutigt dies andere, ihre Bemühungen für Innovation und Kreation fortzusetzen.
By depriving authors as well as the companies which have invested many years in researching and developing the fruits of their work, it discourages others from pursuing their efforts to innovate and create.
Europarl v8

Die Frage liegt nun darin, ob man sich für ein industrielles Europa entscheidet, wo die Unternehmen, die entwickeln und investieren, einen angemessenen Schutz der Früchte ihrer Arbeit in den Bereichen Erfindung, Innovation und Entwicklung erhalten.
It is a matter of opting for an industrial Europe where the companies which create and invest receive fair protection for the fruits of their efforts of creation, innovation and development.
Europarl v8

Abschließend, Herr Präsident, meine Damen und Herren, möchte ich Sie daran erinnern, dass die Vorschläge, über die wir heute diskutieren, die Früchte der einjährigen Arbeit einer hochrangigen Gruppe sind, die sich aus zivilen und militärischen Vertretern der Mitgliedstaaten zusammensetzt, sowie einer sozialen Gruppe, zu der die verschiedenen Akteure des zivilen Luftfahrtsektors gehören, wie auch der Mitwirkung auf allen Ebenen dieses Bereichs.
In conclusion, Mr President, ladies and gentlemen, I would remind you that the proposals we are discussing today are the result of one year's work by a high-level group, made up of civilian and military representatives from the Member States of the Union, and of a social group consisting of the various agents in the civil aviation sector and also with participation at all levels of this field.
Europarl v8

Daran sollten wir denken, da es möglich ist, dass innerhalb weniger Sekunden allein durch eine Entscheidung eines Vorstands am anderen Ende der Welt hier auf unserem Territorium die Früchte der Arbeit mehrerer Jahrzehnte zunichte gemacht werden.
We need to bear this in mind at a time when, from one minute to the next, it is possible for a decision taken by a board of directors on the other side of the world to completely destroy, here on our territory, the fruit of decades of work.
Europarl v8

Doch wir dachten kaum an den Herbst oder die Früchte der Natur, denn wir sahen jeden Tag die Früchte der Arbeit von Frauen.
Morning. 'The wheel of our year turned slowly. Work was its constant driving force, 'as present yet as changeable as the weather.'
OpenSubtitles v2018

Für wen die Arbeit stattfand, welches die Früchte der Arbeit sein würden, das war Nebensache, das war von keiner Bedeutung.
For whom they had laboured and what the fruits of their labour would be was an extraneous and unimportant affair.
Books v1

Das Projekt wurde bereits nach drei Jahren, ein Jahr früher als geplant, abgeschlossen, und als Früchte der geleisteten Arbeit wurden in der Zwischenzeit drei Patente angemeldet.
The project finished after only three years, one year earlier than planned, and three patents have now been filed as a result of the work.
EUbookshop v2

Die dritte Welle des Feminismus entwickelte sich in den 1990er Jahren und brachte eine neue Generation von Gender-Wissenschaftlerinnen (überwiegend Frauen, aber auch einige Männer) hervor, die bereits die Früchte der Arbeit ihrer Mütter und Großmütter ernten konnten, und auf dieser Grundlage nun ihre eigenen Standpunkte und Themen identifizierten.
European feminism provides a good example of the situated specificity of feminism in terms of geography, history and culture.
EUbookshop v2