Translation of "Ausbeutung der arbeit" in English
Die
Bekämpfung
der
Ausbeutung
durch
Arbeit
ist
ein
Pfeiler
des
Schutzprogramms
von
Tdh.
The
fight
against
child
labour
is
one
of
the
pillars
of
Tdh’s
programme
for
protection.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Gesellschaftssystem
hat
die
Ausbeutung
der
Arbeit
zum
Inhalt.
The
substance
of
this
social
system
is
the
exploitation
of
work.
ParaCrawl v7.1
Seine
Krebsgeschwür-Feeds
auf
der
Ausbeutung
der
Arbeit,
nicht
übermäßig
großzügig
belohnt.
Its
cancerous
growth
feeds
on
the
exploitation
of
labor,
not
overly
generous
rewards.
ParaCrawl v7.1
Das
Risiko
von
Schulabbrüchen
und
der
Ausbeutung
der
Kinder
durch
Arbeit
steigt.
The
risk
of
child
labour
exploitation
and
early
school
leaving
are
also
on
the
rise.
ParaCrawl v7.1
Prekarität
stellt
diese
neue
Anordnung
der
Ausbeutung
der
lebendigen
Arbeit
im
fortgeschrittenen
Postfordismus
dar.
Precarity
constitutes
this
new
arrangement
of
exploitation
of
living
labour
in
advanced
post-Fordism.
ParaCrawl v7.1
Hier
versucht
die
Kommission,
der
häufig
vorgeworfen
wird,
die
ihr
aus
dem
Vertrag
von
Amsterdam
erwachsenden
neuen
Initiativbefugnisse
in
einem
zu
einwanderungsfreundlichen
Sinne
zu
verwenden
(besonders
bei
dem
Vorschlag
zur
Familienzusammenführung
und
zum
vorübergehenden
Schutz),
sich
reinzuwaschen,
indem
sie
in
den
Menschenhandel
auch
die
illegale
Beförderung
von
Personen
zum
Zwecke
der
Ausbeutung
ihrer
Arbeit
einbezieht.
In
effect,
the
Commission,
which
is
frequently
accused
of
using
its
new
powers
of
initiative,
which
it
derives
from
the
Treaty
of
Amsterdam,
in
a
way
that
is
too
favourable
towards
immigration
(in
particular
the
proposals
on
reuniting
families
and
on
temporary
protection),
is
seeking
to
clear
its
name
by
including,
under
the
heading
of
trafficking
in
human
beings,
trafficking
in
human
beings
for
the
purpose
of
labour
exploitation.
Europarl v8
Der
Straftatbestand
der
"illegalen
Beförderung
von
Personen
zum
Zwecke
der
Ausbeutung
ihrer
Arbeit
",
wie
in
Artikel
1
beschrieben,
setzt
nicht
zwangsläufig
die
illegale
Überquerung
einer
Grenze
voraus,
was
jedoch
das
Hauptkriterium
der
illegalen
Einwanderung
darstellt.
The
offence
of
trafficking
in
human
beings
for
the
purpose
of
labour
exploitation,
as
described
in
Article
1,
does
not
require
the
illegal
crossing
of
a
border,
and
yet
that
is
precisely
the
primary
criterion
in
a
case
of
illegal
immigration.
Europarl v8
Natürlich
könnte
der
Begriff
"Ausbeutung
der
Arbeit
"
noch
weiter
gefasst
werden
(die
Bezugspunkte
sind
die
der
Grundrechtecharta,
die
zu
restriktiv
sind).
Of
course,
the
concept
of
labour
exploitation
could
be
expanded
(the
references
are
those
of
the
Charter
of
Fundamental
Rights,
which
are
too
restrictive).
Europarl v8
Wir
reden
über
Ausbeuterbetriebe,
wir
kritisieren
andere
Länder
für
die
Ausbeutung
der
Armen,
kostenlose
Arbeit,
aber
wir
sehen
nicht,
was
bei
uns
passiert.
We
talk
about
sweatshops
and
we,
you
know,
we
beat
our
fists
at
people
overseas
for
exploiting
poor,
free
labor,
but
we
don't
look
that
it's
happening
right
here
at
home
every
day.
OpenSubtitles v2018
Die
Gewerkschaft
behauptete,
der
Kriegspatriotismus
sei
mit
dem
proletarischen
Internationalismus
unvereinbar
und
dass
der
Krieg
nichts
als
eine
nur
noch
intensivere
Ausbeutung
der
Arbeit
herbeiführen
könne.
The
union
held
that
war-time
patriotism
was
incompatible
with
proletarian
internationalism
and
that
war
could
only
bring
greater
exploitation
of
labor.
WikiMatrix v1
Die
Staaten
müssten
darüber
wachen,
dass
ihre
nationale
Gesetzgebung
zur
Migration,
zur
Arbeit,
zu
Adoptionen,
zur
Standortverlagerung
der
Unternehmen
und
zur
Vermarktung
von
Produkten,
die
durch
die
Ausbeutung
der
Arbeit
hergestellt
werden,
wirklich
die
Würde
der
Person
achten.
States
must
ensure
that
their
own
legislation
truly
respects
the
dignity
of
the
human
person
in
the
areas
of
migration,
employment,
adoption,
the
movement
of
businesses
offshore
and
the
sale
of
items
produced
by
slave
labour.
ParaCrawl v7.1
Um
die
wesentlichen
Interessen
dieser
vor
allem
mit
der
kapitalistischen
Ausbeutung
bei
der
Arbeit
konfrontierten
Klasse
herum
wurde
also
der
Kampf
organisiert,
sodass
das
Verhältnis
von
Kapital
und
Arbeit
(statt
der
Gesamtheit
der
Dimensionen
der
zur
menschlichen
Emanzipation
erforderlichen
Kämpfe)
zum
harten
Kern
des
kommunistischen
Kampfes
wurde.
The
struggle
was
therefore
organised
around
this
class's
main
interests,
above
all
in
relation
to
the
way
it
confronted
capitalist
exploitation,
the
capital/labour
relation
(and
not
all
the
other
dimensions
of
the
struggles
necessary
for
human
emancipation)
becoming
the
hard
core
of
communist
militancy.
ParaCrawl v7.1
Dies
lässt
uns
die
Unvermeidlichkeit
des
Verhältnisses
zwischen
technologischer
Entwicklung
und
der
Intensivierung
der
Ausbeutung
von
Arbeit
in
Frage
stellen.
This
makes
us
question
the
inevitability
of
the
relation
between
technological
development
and
the
intensification
of
the
exploitation
of
work.
ParaCrawl v7.1
Die
Kapitalausfuhr,
eine
der
wesentlichsten
ökonomischen
Grundlagen
des
Imperialismus,
verstärkt
diese
völlige
Isolierung
der
Rentnerschicht
von
der
Produktion
noch
mehr
und
drückt
dem
ganzen
Land,
das
von
der
Ausbeutung
der
Arbeit
einiger
überseeischer
Länder
und
Kolonien
lebt,
den
Stempel
des
Parasitismus
auf.
The
export
of
capital,
one
of
the
most
essential
economic
bases
of
imperialism,
still
more
completely
isolates
the
rentiers
from
production
and
sets
the
seal
of
parasitism
on
the
whole
country
that
lives
by
exploiting
the
labour
of
several
overseas
countries
and
colonies.
ParaCrawl v7.1
Nach
langer
Debatte
anerkannte
der
Parteitag
schließlich,
dass
der
Widerspruch
sich
von
dem
zwischen
Kapital
und
Arbeit
unterscheidet
und
genauso
wie
die
Krisen
den
Kapitalismus
dazu
treiben
die
Ausbeutung
der
Arbeit
zu
verschärfen,
so
treibt
die
gegenwärtige
ernste
Krise
den
Kapitalismus
zu
einer
noch
nie
da
gewesenen
Steigerung
der
Ausbeutung
der
Natur.
After
much
debate,
it
was
finally
accepted
by
the
Congress
that
the
contradiction
is
different
from
that
between
capital
and
labour
and
just
as
crises
cause
capitalism
to
heighten
the
exploitation
of
labour,
so
also
the
present
severs
crisis
has
caused
capitalism
to
unprecedentedly
increase
the
exploitation
of
nature.
ParaCrawl v7.1
Seit
Beginn
der
geschichtlichen
Gesellschaft
bis
heute
gab
es
immer
und
überall
Ausbeutung
der
erzwungenen
Arbeit
der
Massen,
von
Sklaven,
Leibeigenen
oder
Lohnarbeitern
durch
eine
herrschende
Minderheit,
Unterdrückung
der
Völker
durch
Kirche
und
Staat.
From
the
origin
of
historic
society
down
to
the
present
day
there
has
been
always
and
everywhere
exploitation
of
the
compulsory
labour
of
the
masses
-
slaves,
serfs,
or
wage
workers
-
by
some
dominant
minority;
oppression
of
the
people
by
the
Church
and
by
the
State.
ParaCrawl v7.1
Was
wäre
die
Aktualität
einer
Produktionskunst,
wenn
eine
Revolution
des
kapitalistischen
Produktionsmodus
im
Gange
ist,
welche
die
Ausbeutung
der
Arbeit
auf
den
Bereich
der
Subjektivität
und
den
Zusammenhang
des
täglichen
Lebens
ausdehnt?
What
can
be
the
relevance
of
an
art
of
production
today,
when
we
are
in
the
course
of
a
revolution
in
the
mode
of
capitalist
production
that
has
extended
labour
exploitation
to
the
realm
of
subjectivity
and
to
the
sphere
of
everyday
life?
ParaCrawl v7.1
Überproduktion
von
Kapital
–
schreibt
Marx
–
heißt
nie
etwas
anderes
als
Überproduktion
von
Produktionsmitteln
–
Arbeits-
und
Lebensmitteln
–
die
als
Kapital
fungieren
können,
d.h.
zur
Ausbeutung
der
Arbeit
zu
einem
gegebenen
Exploitationsgrad
angewandt
werden
können...
Overproduction
of
capital
[says
Marx]
never
signifies
anything
else
but
overproduction
of
means
of
production-means
of
production
and
necessities
of
life-which
may
serve
as
capital,
that
is,
serve
for
the
exploitation
of
labour
at
a
given
degree
of
exploitation.
ParaCrawl v7.1
Sie
wollte
das
individuelle
Eigentum
zu
einer
Wahrheit
machen,
indem
sie
die
Produktionsmittel,
den
Erdboden
und
das
Kapital,
jetzt
vor
allem
die
Mittel
zur
Knechtung
und
Ausbeutung
der
Arbeit,
in
bloße
Werkzeuge
der
freien
und
assoziierten
Arbeit
verwandelt.
It
wanted
to
make
individual
property
a
truth
by
transforming
the
means
of
production,
land
and
capital,
now
chiefly
the
means
of
enslaving
and
exploiting
labour,
into
mere
instruments
of
free
and
associated
labour.
ParaCrawl v7.1
Das
Kapital
beruht
auf
der
Ausbeutung
der
Arbeit,
aber
ohne
Unterwerfung,
ohne
die
Umwandlung
von
nichtunterworfener
Menschlichkeit
(der
»reinen
Unruhe
des
Lebens«)
in
unterworfene
Arbeit
wäre
Ausbeutung
nicht
möglich.
Capital
depends
on
the
exploitation
of
labour,
but
exploitation
is
impossible
without
subordination,
the
transformation
of
insubordinate
humanity
(the
'sheer
unrest
of
life')
into
subordinate
labour.
ParaCrawl v7.1
Den
Missbrauch
der
Menschenrechte
und
die
Ausbeutung
der
Arbeit
beobachtet
man
überwiegend
in
Asien
und
im
Pazifik,
in
Lateinamerika
und
der
Karibik,
im
Nahen
Osten
und
im
Nord-und
Subsahara-Afrika.
The
abuse
of
human
rights
and
labor
is
(dominant
or
predominant)
dominated
in
the
regions
of
Asia
and
The
Pacific,
Latin
America
and
The
Caribbean,
The
Middle
East,
and
North
and
Sub-
Saharan
Africa.
ParaCrawl v7.1
Im
Ansatz
der
letztgenannten
sind
die
Ausbeutung
der
Arbeit,
die
Enteignung
jeder
Kontrolle
der
Arbeit,
die
die
Arbeitenden
erleiden,
eine
Bedingung
der
Rationalität,
und
der
Weltkapitalismus
eine
Figur
nicht
der
Vernunft,
sondern
der
absolut
notwendigen
instrumentalen
Rationalität.
In
the
latters’
approach,
the
exploitation
of
labour,
the
expropriation
of
all
control
over
labour,
which
the
workers
undergo,
constitute
a
condition
of
rationality,
and
world
capitalism
is
not
an
image
of
reason
but
of
an
absolutely
necessary
instrumental
rationality.
ParaCrawl v7.1
Ihr
tut
gut
daran,
sage
ich
euch,
denn
in
dem
Bereich,
in
dem
ihr
tätig
seid,
eine
ehrenhafte
Fassade
vorzutäuschen
und
dahinter
unehrenhafte
und
unmoralische
Ziele
zu
verfolgen,
die
oft
auf
die
Ausbeutung
der
Arbeit
oder
auf
die
Manipulierung
des
Marktes
und
sogar
auf
skandalöse
korrupte
Händel
abzielen,
ist
eine
schändliche
und
äußerst
schwerwiegende
Lüge,
die
absolut
unannehmbar
ist.
Do
well,
I
tell
you,
because,
in
the
field
you
operate
in,
to
take
on
an
honourable
façade
but
to
instead
pursue
dishonourable
and
immoral
aims,
often
directed
at
exploiting
labour,
or
at
manipulating
the
market,
and
even
at
scandalous
and
corrupt
trafficking,
is
a
shameful
and
extremely
serious
lie
that
is
absolutely
unacceptable.
ParaCrawl v7.1
Und
deshalb
bedeutet
Kapitalismus,
dass
es
einige
Wenige
gibt,
die
große
Reichtümer
besitzen,
aber
nicht
weil
sie
einen
Preis
gewonnen
oder
ein
Schatz
entdeckt
oder
eine
Erbschaft
gemacht
hätten,
sondern
weil
sie
diese
Reichtümer
durch
die
Ausbeutung
der
Arbeit
Vieler
gewonnen
haben.
Then
capitalism
means
that
there
a
few
who
have
great
wealth,
but
they
did
not
win
a
prize,
or
find
a
treasure,
or
inherited
from
a
parent.
They
obtained
that
wealth,
rather,
by
exploiting
the
work
of
the
many.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
wollen
wir
festhalten,
dass
die
Heterogenisierung
des
globalen
Raums
einerseits
eine
Explosion
der
etablierten
Geografien
der
Nationalstaaten
mit
sich
bringt
und
andererseits
eine
Implosion,
die
scheinbar
eigenständige
Territorien
und
AkteurInnen
in
unerwartete
Verbindungen
zwingt,
welche
die
Prozesse
der
Produktion
und
der
Ausbeutung
von
Arbeit
erleichtern.
In
particular,
we
want
to
note
how
the
heterogenization
of
global
space
implies
on
the
one
hand
an
explosion
of
established
nation-state
geographies
and
on
the
other
hand
an
implosion
that
forces
seemingly
discrete
territories
and
actors
into
unexpected
connections
that
facilitate
processes
of
production
and
labor
exploitation.
ParaCrawl v7.1
Sie
erkennt
die
Produktionsweise
als
spezifisch
historische,
die
auf
Mehrwertgewinnung
und
Ausbeutung
der
lebendigen
Arbeit
durch
die
abstrakte
Arbeit
unter
Herrschaft
des
Kapitals
gegründet
ist.
The
first
is,
with
Marx,
centred
on
the
capitalist
mode
of
production
and
indicates
the
mode
of
production
recognised
as
historically
specific,
as
founded
on
the
extraction
of
surplus
value
and
the
exploitation
of
living
labour
by
abstract
labour
commanded
by
capital.
ParaCrawl v7.1
Die
russische
Industrie
mit
den
elendesten
Löhnen
und
der
unbeschränktesten
Ausbeutung
der
Arbeit
fristet
nur
mit
Hilfe
der
Prohibitivzölle
ein
erbärmliches
Dasein.
Paying
the
most
miserable
wages
and
exploiting
labour
without
restriction,
pre-war
Russian
industry
was
only
able
to
drag
out
a
wretched
existence
with
the
assistance
of
a
prohibitive
tariff.
ParaCrawl v7.1
Vor
dem
Hintergrund
einer
absoluten
und
relativen
(zur
Weltbevölkerung)
Zunahme
der
Lohnarbeit
im
Norden,
Süden,
Osten
und
Westen,
in
den
Städten,
auf
dem
Land,
den
Fabriken,
Call
Centern,
Agrarfabriken
sollten
wir
versuchen,
aus
den
Formen
der
Ausbeutung,
der
Arbeit,
und
natürlich
den
Kämpfen
gegen
die
Unterordnung
unter
das
weltweite
Kapitalverhältnis
die
globale
Perspektive
auszumachen:
wie
konstituiert
sich
in
der
globalen
produktiven
Kooperation
eine
Weltarbeiterklasse
als
handelndes
Subjekt?
Against
the
background
of
an
absoute
and
relative
(to
the
total
world
population)
increase
of
wage
labour
in
the
north,
south,
east
and
west,
in
the
towns,
in
the
country-side,
in
the
factories,
call
centres
and
agro-factories,
we
have
to
try
to
capture
the
global
perspective
within
forms
of
exploitation
and
work
and
of
course
within
the
struggles
against
the
subordination
under
the
global
capital
relation:
how
does
a
global
working
class
constitutes
itself
within
global
social
cooperation
as
an
acting
subject?
ParaCrawl v7.1