Übersetzung für "Ausbeutung der arbeit" in Englisch

Die Bekämpfung der Ausbeutung durch Arbeit ist ein Pfeiler des Schutzprogramms von Tdh.
The fight against child labour is one of the pillars of Tdh’s programme for protection.
ParaCrawl v7.1

Dieses Gesellschaftssystem hat die Ausbeutung der Arbeit zum Inhalt.
The substance of this social system is the exploitation of work.
ParaCrawl v7.1

Seine Krebsgeschwür-Feeds auf der Ausbeutung der Arbeit, nicht übermäßig großzügig belohnt.
Its cancerous growth feeds on the exploitation of labor, not overly generous rewards.
ParaCrawl v7.1

Das Risiko von Schulabbrüchen und der Ausbeutung der Kinder durch Arbeit steigt.
The risk of child labour exploitation and early school leaving are also on the rise.
ParaCrawl v7.1

Prekarität stellt diese neue Anordnung der Ausbeutung der lebendigen Arbeit im fortgeschrittenen Postfordismus dar.
Precarity constitutes this new arrangement of exploitation of living labour in advanced post-Fordism.
ParaCrawl v7.1

Hier versucht die Kommission, der häufig vorgeworfen wird, die ihr aus dem Vertrag von Amsterdam erwachsenden neuen Initiativbefugnisse in einem zu einwanderungsfreundlichen Sinne zu verwenden (besonders bei dem Vorschlag zur Familienzusammenführung und zum vorübergehenden Schutz), sich reinzuwaschen, indem sie in den Menschenhandel auch die illegale Beförderung von Personen zum Zwecke der Ausbeutung ihrer Arbeit einbezieht.
In effect, the Commission, which is frequently accused of using its new powers of initiative, which it derives from the Treaty of Amsterdam, in a way that is too favourable towards immigration (in particular the proposals on reuniting families and on temporary protection), is seeking to clear its name by including, under the heading of trafficking in human beings, trafficking in human beings for the purpose of labour exploitation.
Europarl v8

Der Straftatbestand der "illegalen Beförderung von Personen zum Zwecke der Ausbeutung ihrer Arbeit ", wie in Artikel 1 beschrieben, setzt nicht zwangsläufig die illegale Überquerung einer Grenze voraus, was jedoch das Hauptkriterium der illegalen Einwanderung darstellt.
The offence of trafficking in human beings for the purpose of labour exploitation, as described in Article 1, does not require the illegal crossing of a border, and yet that is precisely the primary criterion in a case of illegal immigration.
Europarl v8

Natürlich könnte der Begriff "Ausbeutung der Arbeit " noch weiter gefasst werden (die Bezugspunkte sind die der Grundrechtecharta, die zu restriktiv sind).
Of course, the concept of labour exploitation could be expanded (the references are those of the Charter of Fundamental Rights, which are too restrictive).
Europarl v8

Wir reden über Ausbeuterbetriebe, wir kritisieren andere Länder für die Ausbeutung der Armen, kostenlose Arbeit, aber wir sehen nicht, was bei uns passiert.
We talk about sweatshops and we, you know, we beat our fists at people overseas for exploiting poor, free labor, but we don't look that it's happening right here at home every day.
OpenSubtitles v2018

Die Gewerkschaft behauptete, der Kriegspatriotismus sei mit dem proletarischen Internationalismus unvereinbar und dass der Krieg nichts als eine nur noch intensivere Ausbeutung der Arbeit herbeiführen könne.
The union held that war-time patriotism was incompatible with proletarian internationalism and that war could only bring greater exploitation of labor.
WikiMatrix v1

Die Staaten müssten darüber wachen, dass ihre nationale Gesetzgebung zur Migration, zur Arbeit, zu Adoptionen, zur Standortverlagerung der Unternehmen und zur Vermarktung von Produkten, die durch die Ausbeutung der Arbeit hergestellt werden, wirklich die Würde der Person achten.
States must ensure that their own legislation truly respects the dignity of the human person in the areas of migration, employment, adoption, the movement of businesses offshore and the sale of items produced by slave labour.
ParaCrawl v7.1

Um die wesentlichen Interessen dieser vor allem mit der kapitalistischen Ausbeutung bei der Arbeit konfrontierten Klasse herum wurde also der Kampf organisiert, sodass das Verhältnis von Kapital und Arbeit (statt der Gesamtheit der Dimensionen der zur menschlichen Emanzipation erforderlichen Kämpfe) zum harten Kern des kommunistischen Kampfes wurde.
The struggle was therefore organised around this class's main interests, above all in relation to the way it confronted capitalist exploitation, the capital/labour relation (and not all the other dimensions of the struggles necessary for human emancipation) becoming the hard core of communist militancy.
ParaCrawl v7.1

Dies lässt uns die Unvermeidlichkeit des Verhältnisses zwischen technologischer Entwicklung und der Intensivierung der Ausbeutung von Arbeit in Frage stellen.
This makes us question the inevitability of the relation between technological development and the intensification of the exploitation of work.
ParaCrawl v7.1

Die Kapitalausfuhr, eine der wesentlichsten ökonomischen Grundlagen des Imperialismus, verstärkt diese völlige Isolierung der Rentnerschicht von der Produktion noch mehr und drückt dem ganzen Land, das von der Ausbeutung der Arbeit einiger überseeischer Länder und Kolonien lebt, den Stempel des Parasitismus auf.
The export of capital, one of the most essential economic bases of imperialism, still more completely isolates the rentiers from production and sets the seal of parasitism on the whole country that lives by exploiting the labour of several overseas countries and colonies.
ParaCrawl v7.1

Nach langer Debatte anerkannte der Parteitag schließlich, dass der Widerspruch sich von dem zwischen Kapital und Arbeit unterscheidet und genauso wie die Krisen den Kapitalismus dazu treiben die Ausbeutung der Arbeit zu verschärfen, so treibt die gegenwärtige ernste Krise den Kapitalismus zu einer noch nie da gewesenen Steigerung der Ausbeutung der Natur.
After much debate, it was finally accepted by the Congress that the contradiction is different from that between capital and labour and just as crises cause capitalism to heighten the exploitation of labour, so also the present severs crisis has caused capitalism to unprecedentedly increase the exploitation of nature.
ParaCrawl v7.1

Seit Beginn der geschichtlichen Gesellschaft bis heute gab es immer und überall Ausbeutung der erzwungenen Arbeit der Massen, von Sklaven, Leibeigenen oder Lohnarbeitern durch eine herrschende Minderheit, Unterdrückung der Völker durch Kirche und Staat.
From the origin of historic society down to the present day there has been always and everywhere exploitation of the compulsory labour of the masses - slaves, serfs, or wage workers - by some dominant minority; oppression of the people by the Church and by the State.
ParaCrawl v7.1

Was wäre die Aktualität einer Produktionskunst, wenn eine Revolution des kapitalistischen Produktionsmodus im Gange ist, welche die Ausbeutung der Arbeit auf den Bereich der Subjektivität und den Zusammenhang des täglichen Lebens ausdehnt?
What can be the relevance of an art of production today, when we are in the course of a revolution in the mode of capitalist production that has extended labour exploitation to the realm of subjectivity and to the sphere of everyday life?
ParaCrawl v7.1

Überproduktion von Kapital – schreibt Marx – heißt nie etwas anderes als Überproduktion von Produktionsmitteln – Arbeits- und Lebensmitteln – die als Kapital fungieren können, d.h. zur Ausbeutung der Arbeit zu einem gegebenen Exploitationsgrad angewandt werden können...
Overproduction of capital [says Marx] never signifies anything else but overproduction of means of production-means of production and necessities of life-which may serve as capital, that is, serve for the exploitation of labour at a given degree of exploitation.
ParaCrawl v7.1

Sie wollte das individuelle Eigentum zu einer Wahrheit machen, indem sie die Produktionsmittel, den Erdboden und das Kapital, jetzt vor allem die Mittel zur Knechtung und Ausbeutung der Arbeit, in bloße Werkzeuge der freien und assoziierten Arbeit verwandelt.
It wanted to make individual property a truth by transforming the means of production, land and capital, now chiefly the means of enslaving and exploiting labour, into mere instruments of free and associated labour.
ParaCrawl v7.1

Das Kapital beruht auf der Ausbeutung der Arbeit, aber ohne Unterwerfung, ohne die Umwandlung von nichtunterworfener Menschlichkeit (der »reinen Unruhe des Lebens«) in unterworfene Arbeit wäre Ausbeutung nicht möglich.
Capital depends on the exploitation of labour, but exploitation is impossible without subordination, the transformation of insubordinate humanity (the 'sheer unrest of life') into subordinate labour.
ParaCrawl v7.1

Den Missbrauch der Menschenrechte und die Ausbeutung der Arbeit beobachtet man überwiegend in Asien und im Pazifik, in Lateinamerika und der Karibik, im Nahen Osten und im Nord-und Subsahara-Afrika.
The abuse of human rights and labor is (dominant or predominant) dominated in the regions of Asia and The Pacific, Latin America and The Caribbean, The Middle East, and North and Sub- Saharan Africa.
ParaCrawl v7.1

Im Ansatz der letztgenannten sind die Ausbeutung der Arbeit, die Enteignung jeder Kontrolle der Arbeit, die die Arbeitenden erleiden, eine Bedingung der Rationalität, und der Weltkapitalismus eine Figur nicht der Vernunft, sondern der absolut notwendigen instrumentalen Rationalität.
In the latters’ approach, the exploitation of labour, the expropriation of all control over labour, which the workers undergo, constitute a condition of rationality, and world capitalism is not an image of reason but of an absolutely necessary instrumental rationality.
ParaCrawl v7.1

Ihr tut gut daran, sage ich euch, denn in dem Bereich, in dem ihr tätig seid, eine ehrenhafte Fassade vorzutäuschen und dahinter unehrenhafte und unmoralische Ziele zu verfolgen, die oft auf die Ausbeutung der Arbeit oder auf die Manipulierung des Marktes und sogar auf skandalöse korrupte Händel abzielen, ist eine schändliche und äußerst schwerwiegende Lüge, die absolut unannehmbar ist.
Do well, I tell you, because, in the field you operate in, to take on an honourable façade but to instead pursue dishonourable and immoral aims, often directed at exploiting labour, or at manipulating the market, and even at scandalous and corrupt trafficking, is a shameful and extremely serious lie that is absolutely unacceptable.
ParaCrawl v7.1

Und deshalb bedeutet Kapitalismus, dass es einige Wenige gibt, die große Reichtümer besitzen, aber nicht weil sie einen Preis gewonnen oder ein Schatz entdeckt oder eine Erbschaft gemacht hätten, sondern weil sie diese Reichtümer durch die Ausbeutung der Arbeit Vieler gewonnen haben.
Then capitalism means that there a few who have great wealth, but they did not win a prize, or find a treasure, or inherited from a parent. They obtained that wealth, rather, by exploiting the work of the many.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere wollen wir festhalten, dass die Heterogenisierung des globalen Raums einerseits eine Explosion der etablierten Geografien der Nationalstaaten mit sich bringt und andererseits eine Implosion, die scheinbar eigenständige Territorien und AkteurInnen in unerwartete Verbindungen zwingt, welche die Prozesse der Produktion und der Ausbeutung von Arbeit erleichtern.
In particular, we want to note how the heterogenization of global space implies on the one hand an explosion of established nation-state geographies and on the other hand an implosion that forces seemingly discrete territories and actors into unexpected connections that facilitate processes of production and labor exploitation.
ParaCrawl v7.1

Sie erkennt die Produktionsweise als spezifisch historische, die auf Mehrwertgewinnung und Ausbeutung der lebendigen Arbeit durch die abstrakte Arbeit unter Herrschaft des Kapitals gegründet ist.
The first is, with Marx, centred on the capitalist mode of production and indicates the mode of production recognised as historically specific, as founded on the extraction of surplus value and the exploitation of living labour by abstract labour commanded by capital.
ParaCrawl v7.1

Die russische Industrie mit den elendesten Löhnen und der unbeschränktesten Ausbeutung der Arbeit fristet nur mit Hilfe der Prohibitivzölle ein erbärmliches Dasein.
Paying the most miserable wages and exploiting labour without restriction, pre-war Russian industry was only able to drag out a wretched existence with the assistance of a prohibitive tariff.
ParaCrawl v7.1

Vor dem Hintergrund einer absoluten und relativen (zur Weltbevölkerung) Zunahme der Lohnarbeit im Norden, Süden, Osten und Westen, in den Städten, auf dem Land, den Fabriken, Call Centern, Agrarfabriken sollten wir versuchen, aus den Formen der Ausbeutung, der Arbeit, und natürlich den Kämpfen gegen die Unterordnung unter das weltweite Kapitalverhältnis die globale Perspektive auszumachen: wie konstituiert sich in der globalen produktiven Kooperation eine Weltarbeiterklasse als handelndes Subjekt?
Against the background of an absoute and relative (to the total world population) increase of wage labour in the north, south, east and west, in the towns, in the country-side, in the factories, call centres and agro-factories, we have to try to capture the global perspective within forms of exploitation and work and of course within the struggles against the subordination under the global capital relation: how does a global working class constitutes itself within global social cooperation as an acting subject?
ParaCrawl v7.1