Translation of "Der arbeit auf" in English
Ein
großer
Teil
der
Arbeit
entfällt
auf
die
Durchsicht
der
Berichte
des
Rechnungshofes.
A
great
deal
of
work
takes
place
in
terms
of
sifting
through
the
Court
of
Auditors'
reports.
Europarl v8
Gegenwärtig
ist
der
Rahmen
unserer
Arbeit
auf
die
Angleichung
gemeinsamer
Mindestnormen
ausgelegt.
We
are
currently
working
within
a
framework
where
harmonisation
is
based
on
common
minimum
standards.
Europarl v8
Im
Jahr
2000
liegt
der
Schwerpunkt
der
Arbeit
des
Verwaltungsrates
auf
folgendem:
The
Management
Board
will
in
2000
focus
on:
EMEA v3
Um
wie
viel
Uhr
hörst
du
mit
der
Arbeit
auf?
What
time
do
you
finish
work?
Tatoeba v2021-03-10
Um
wie
viel
Uhr
hören
Sie
mit
der
Arbeit
auf?
What
time
do
you
finish
work?
Tatoeba v2021-03-10
Er
nahm
einen
Großteil
der
Arbeit
auf
sich.
He
undertook
a
great
deal
of
work.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
in
der
Arbeit
auf
eine
Erholung
hin
hat
Japan
einen
großen
Vorteil.
But,
in
working
towards
recovery,
Japan
has
a
great
advantage.
News-Commentary v14
Die
Arbeit
der
Strafverfolgungsbehörden
auf
EU-Ebene
im
Bereich
Drogen
sollte
besser
koordiniert
werden.
Better
co-ordination
of
law
enforcement
activities
at
EU
level
in
the
field
of
drugs
should
take
place.
TildeMODEL v2018
Die
Initiativen
zur
Verringerung
der
Abgabenlast
auf
Arbeit
wurden
nicht
geschlechtsspezifisch
aufgeschlüsselt.
Measures
aimed
at
reducing
the
tax
burden
on
labour
do
not
include
any
gender
impact
analysis.
TildeMODEL v2018
Ein
Grund
war
auch
die
Erhöhung
der
Steuern
auf
Arbeit
und
der
Sozialversicherungsbeiträge.
It
has
also
been
a
response
to
rising
labour
taxes
and
social
security
contributions.
TildeMODEL v2018
Während
der
Arbeit
auf
diesen
Gerüsten
müssen
diese
Vorrichtungen
aktiviert
sein.
These
devices
must
be
in
operation
during
work
at
a
height.
TildeMODEL v2018
Wie
im
Anhang
erläutert,
liegt
der
Schwerpunkt
der
Arbeit
auf
folgenden
Tätigkeiten:
The
focus
of
the
work
will
be
on
the
following
activities,
as
indicated
in
the
Annex.
TildeMODEL v2018
Ich
lieferte
Drogen
zu
der
Arbeit
meiner
Mutter,
auf
meinem
Dreirad.
I
was
a
young,
hot-shot
courier
once,
too.
I
used
to
deliver
drugs
to
my
mother
at
work
on
my
tricycle.
OpenSubtitles v2018
Daemons
hören
nie
mit
der
Arbeit
auf.
Daemons,
they
don't
stop
working.
OpenSubtitles v2018
Das
Recht
der
Frauen
auf
Arbeit
wird
in
allen
europäischen
Ländern
bestritten.
This
is
a
political
amendment
which
we
present
to
a
committee
which
has
sometimes
shown
itself
to
be
very
timid
when
faced
with
profoundly
political
proposals.
EUbookshop v2
Hören
Sie
bitte
mit
der
Arbeit
auf.
Everyone
stop
what
they're
doing.
OpenSubtitles v2018
Na
schön,
hört
mit
der
Arbeit
auf!
All
right,
hold
the
work!
OpenSubtitles v2018
Jeden
Abend
vor
der
Arbeit
geht
sie
auf
den
Schießstand.
She
hits
the
range
every
night
just
before
work.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
ich
gehe
in
der
Arbeit
auf.
Think
I'm
gonna
work
it
into
the
act.
What
do
you
think?
OpenSubtitles v2018
Was
erhoffst
du
dir
von
der
Arbeit
auf
der
Poststelle,
Dan?
What
do
you
hope
to
get
out
of
being
in
the
mailroom,
Dan?
OpenSubtitles v2018
Ich
höre
mit
der
Arbeit
auf.
You
know
what?
I'll
quit
working.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
uns
bei
der
Arbeit
auf
einer
Messe
getroffen.
Agree
for
work
for
a
week,
in
Ia
fair.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
Arbeit
auf
den
Ölfeldern
entstehen
Freundschaften.
Look,
you
work
on
rigs
for
years,
you
tend
to
make
friends.
OpenSubtitles v2018
Am
Morgen
vor
der
Arbeit,
während
ich
auf
dem
Rudergerät
bin.
In
the
morning
before
work,
while
I'm
on
the
rowing
machine.
OpenSubtitles v2018
Ich
werd
mit
der
Arbeit
auf
dem
Anwesen
genug
zu
tun
haben.
I'm
going
to
be
so
busy
with
all
this
work
on
the
estate.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
Arbeit
auf
der
Straße
gibt
es
Schlüsselelemente.
In
terms
of
street
work,
there
are
key
elements,
OpenSubtitles v2018
Wann
hört
dieser
Stress
auf
der
Arbeit
endlich
mal
auf?
When
is
this
awfulness
with
work
gonna
resolve
itself?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
wie
bei
der
Arbeit,
bis
auf
den
Liberace-Anzug.
It's
just
like
being
at
work,
except
"Suits
by
Liberace."
OpenSubtitles v2018