Translation of "Fortschritte erreichen" in English
Dieses
Jahr
überprüfen
wir
die
Fortschritte
beim
Erreichen
der
Millenniumsziele.
This
year,
we
are
reviewing
the
progress
made
towards
achieving
the
Millennium
Development
Goals.
Europarl v8
Unser
Ausschuss
würde
in
diesem
Bereich
wirklich
gerne
Fortschritte
erreichen.
Our
committee
would
really
like
to
make
progress
in
that
area.
Europarl v8
Um
Fortschritte
zu
erreichen,
muß
das
Problem
aufgezeigt
und
deutlich
gemacht
werden.
The
problem
needs
to
be
highlighted
and
explained
before
progress
can
be
made.
Europarl v8
Nun
muss
Irland
versuchen,
die
Arbeit
fortzuführen
und
Fortschritte
zu
erreichen.
It
now
falls
to
Ireland
to
try
to
make
further
progress.
Europarl v8
Wir
hoffen,
hier
Fortschritte
erreichen
zu
können.
We
hope
we
can
make
progress.
Europarl v8
Manche
Regionen
und
Länder
konnten
bisher
bei
keinem
der
Ziele
nennenswerte
Fortschritte
erreichen.
Some
regions
and
countries
are
making
little
progress
towards
any
of
the
Goals.
MultiUN v1
Will
man
echte
Fortschritte
erreichen,
so
müssen
unbedingt
die
Sozialpartner
einbezogen
werden.
The
involvement
of
the
social
partners
is
essential
for
genuine
progress.
TildeMODEL v2018
Es
ist
für
uns
auch
wichtig,
Fortschritte
zu
erreichen.
Moreover,
it
is
essential
for
us
to
make
progress.
Europarl v8
In
der
Frage
der
euro
päischen
Lebensmittelagentur
müsse
man
Fortschritte
erreichen.
Mr
Duisenberg
explained
that
he
considered
it
to
be
premature
at
this
stage
to
publish
such
forecasts
until
all
the
necessary
technical
issues
have
been
addressed
but,
he
added,
"I
am
confident
that
we
can
achieve
this
in
the
course
of
next
year",
adding
"and
then
we
will".
EUbookshop v2
Der
Rat
blockierte
alles,
es
war
unmöglich,
Fortschritte
zu
erreichen.
The
Council
blocked
everything,
it
was
impossible
to
make
any
progress
and
EUbookshop v2
Um
dahingehende
Fortschritte
zu
erreichen,
ist
eine
Reihe
von
Maßnahmen
zuerwägen:
To
progress
on
this
way,
a
series
of
actions
need
to
be
considered:
EUbookshop v2
Hier
werde
man
versuchen,
künftig
deutliche
Fortschritte
zu
erreichen.
Efforts
will
now
be
made
to
achieve
significant
progress
here
in
future.
ParaCrawl v7.1
Fortschritte
gemeinsam
zu
erreichen
macht
uns
einfach
Spaß.
Achieving
progress
together
is
what
we
enjoy.
CCAligned v1
Doch
das
schließt
nicht
aus,
daß
wir
mit
dem
Bericht
beträchtliche
Fortschritte
erreichen
können.
But
that
does
not
exclude
the
possibility
that
we
can
make
significant
progress
with
the
dossier.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
es
dringend
erforderlich
und
wichtig
ist,
im
Friedensprozess
Fortschritte
zu
erreichen.
I
believe
that
achieving
progress
on
the
peace
process
is
very
urgent
and
very
important.
Europarl v8
Es
ist
schon
bedauerlich,
daß
wir
in
dieser
Frage
keine
wirklichen
Fortschritte
erreichen
können.
It
is
regrettable
that
we
cannot
achieve
any
real
progress
on
this
issue.
Europarl v8
Ich
bin
jedoch
der
Auffassung,
daß
wir
dort
erst
noch
größerer
Fortschritte
erreichen
müssen.
But
I
believe
we
still
have
more
progress
to
make
there.
Europarl v8
Ohne
diesen
Geist
und
die
Bereitschaft
zur
Zusammenarbeit
werden
wir
keine
echten
Fortschritte
erreichen.
Without
that
spirit
and
cooperation
we
will
not
be
able
to
achieve
real
progress.
Europarl v8
Drittens,
wir
müssen
in
Europa
im
Bereich
der
Verbrauchs-
und
Produktionsmuster
Fortschritte
erreichen.
Thirdly,
we
must
progress
in
Europe
in
the
area
of
production
and
consumption
patterns.
Europarl v8
Ohne
eine
solche
Haltung
wird
es
sehr
schwierig
sein,
echte
Fortschritte
zu
erreichen.
Without
that
attitude
it
will
be
very
difficult
to
create
real
progress.
Europarl v8
Bei
der
Eindämmung
anderer
tödlicher
Infektionskrankheiten
lassen
sich
nach
wie
vor
nur
schwer
Fortschritte
erreichen.
Progress
in
stemming
other
lethal
infectious
diseases
remains
elusive.
MultiUN v1
Andererseits
wird
die
Slowakei
in
den
Bereichen
Telekommunikation
und
Zollkontrollen
noch
substantielle
Fortschritte
erreichen
müssen.
By
contrast,
Slovakia
will
need
to
make
substantial
efforts
in
order
to
apply
the
acquis
in
the
fields
of
telecommunications
and
customs.
TildeMODEL v2018