Translation of "Fortgesetzt werden" in English
Ich
glaube,
dass
die
Debatte
über
Europa
fortgesetzt
werden
muss.
I
believe
that
the
debate
on
Europe
needs
to
continue.
Europarl v8
Unsere
Unterstützung
für
Japan
muss
fortgesetzt
werden.
Our
support
to
Japan
needs
to
continue.
Europarl v8
Darum
sollte
die
Zusammenarbeit
innerhalb
des
Rahmens
des
Kooperations-
und
Kontrollverfahrens
fortgesetzt
werden.
That
is
why
cooperation
within
the
framework
of
the
mechanism
for
cooperation
and
verification
should
be
continued.
Europarl v8
Die
Vorreiterrolle,
die
die
Union
gespielt
hat,
muß
fortgesetzt
werden.
The
pioneering
work
the
Union
has
done
must
be
continued.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
dies
fortgesetzt
werden
kann.
I
hope
this
can
be
continued.
Europarl v8
Hier
finden
wir
ein
gutes
Beispiel
dafür,
wie
diese
Abkommen
fortgesetzt
werden.
This
is
a
good
model
of
the
way
in
which
these
agreements
are
continuing.
Europarl v8
Es
besteht
jedoch
kein
Zweifel,
daß
diese
Arbeit
fortgesetzt
werden
muß.
But
it
is
very
clear
that
this
work
must
continue.
Europarl v8
Diese
Bemühungen
müssen
daher
auf
europäischer,
nationaler
und
lokaler
Ebene
fortgesetzt
werden.
These
efforts
must
therefore
continue
at
European,
national
and
local
level.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
aber
dies
kann
nicht
fortgesetzt
werden.
Excuse
me,
this
cannot
be
continued.
Europarl v8
Dennoch
müssen
die
Bemühungen
zur
Modernisierung
dieses
Landes
fortgesetzt
werden.
However,
the
efforts
to
modernise
this
country
must
continue.
Europarl v8
Danach
werde
ich
Sie
fragen,
ob
die
Abstimmungen
fortgesetzt
werden
sollen.
In
due
course,
I
shall
ask
you
whether
you
want
to
go
any
further.
Europarl v8
Die
bei
anderen
Themen
bereits
erzielten
Fortschritte
müssen
fortgesetzt
werden.
We
need
to
maintain
the
progress
we
have
made
in
other
areas.
Europarl v8
Sicherlich
wird
die
Debatte
über
diese
Angelegenheit
im
nächsten
Jahr
fortgesetzt
werden.
The
issue
will
certainly
continue
to
be
debated
over
the
next
year.
Europarl v8
Es
ist
ganz
wichtig,
daß
das
Programm
fortgesetzt
werden
kann.
It
is
essential
that
this
programme
is
allowed
to
continue.
Europarl v8
Das
Bemühen
um
die
Verbesserung
gutnachbarschaftlicher
Verhältnisse
muss
fortgesetzt
werden.
Efforts
to
improve
good
neighbourly
relations
must
continue.
Europarl v8
Im
Zusammenhang
damit
muss
die
Arbeit
am
SIS
II
fortgesetzt
werden.
In
relation
to
this,
work
on
SIS
II
must
be
continued.
Europarl v8
Als
Ergänzung
dazu
sollte
jedoch
das
bisherige
Wechselkurssystem
in
abgewandelter
Form
fortgesetzt
werden.
In
addition,
the
existing
exchange-rate
system
should
be
retained
in
a
modified
form.
Europarl v8
Diese
Reformen
waren
notwendig,
sie
müssen
fortgesetzt
werden.
These
reforms
were
necessary,
they
have
to
continue.
Europarl v8
Es
wurde
vereinbart,
daß
solche
Treffen
in
Zukunft
fortgesetzt
werden
sollen.
It
was
agreed
that
such
meetings
should
be
pursued
in
the
future.
Europarl v8
Der
Erfolg
von
Cardiff
muß
in
Wien
fortgesetzt
werden!
The
success
of
Cardiff
must
be
pursued
in
Vienna!
Europarl v8
Die
Konsultation
kann
im
Assoziationsrat
fortgesetzt
werden,
wenn
beide
Vertragsparteien
dem
zustimmen.
The
consultation
may
continue
in
the
Association
Council
if
the
two
Parties
so
agree.
DGT v2019
Die
2003
und
2004
durchgeführten
Tests
und
Prüfungen
sollten
2005
fortgesetzt
werden
—
Tests
and
trials
carried
out
in
2003
and
2004
should
be
continued
in
2005,
DGT v2019
Die
Analyse
der
Fehler
und
gesammelten
Erfahrungen
muss
fortgesetzt
werden.
The
analysis
of
the
mistakes
made
and
experience
gained
must
continue.
Europarl v8
Dieser
Prozess
muss
in
den
kommenden
Monaten
fortgesetzt
und
weiterentwickelt
werden.
It
is
a
process
which
will
need
to
continue
to
be
developed
over
the
coming
months.
Europarl v8
Daher
hoffe,
ich
dass
die
Diskussionen
fortgesetzt
werden.
That
is
why
I
hope
that
the
discussions
continue.
Europarl v8
Die
ständigen
Bemühungen
im
Bereich
der
Zusammenarbeit
mit
Lateinamerika
und
Asien
werden
fortgesetzt.
The
sustained
effort
in
the
field
of
cooperation
with
Latin
America
and
Asia
continues.
Europarl v8