Translation of "Fortgesetzt werden" in English

Ich glaube, dass die Debatte über Europa fortgesetzt werden muss.
I believe that the debate on Europe needs to continue.
Europarl v8

Unsere Unterstützung für Japan muss fortgesetzt werden.
Our support to Japan needs to continue.
Europarl v8

Darum sollte die Zusammenarbeit innerhalb des Rahmens des Kooperations- und Kontrollverfahrens fortgesetzt werden.
That is why cooperation within the framework of the mechanism for cooperation and verification should be continued.
Europarl v8

Die Vorreiterrolle, die die Union gespielt hat, muß fortgesetzt werden.
The pioneering work the Union has done must be continued.
Europarl v8

Ich hoffe, daß dies fortgesetzt werden kann.
I hope this can be continued.
Europarl v8

Hier finden wir ein gutes Beispiel dafür, wie diese Abkommen fortgesetzt werden.
This is a good model of the way in which these agreements are continuing.
Europarl v8

Es besteht jedoch kein Zweifel, daß diese Arbeit fortgesetzt werden muß.
But it is very clear that this work must continue.
Europarl v8

Diese Bemühungen müssen daher auf europäischer, nationaler und lokaler Ebene fortgesetzt werden.
These efforts must therefore continue at European, national and local level.
Europarl v8

Es tut mir leid, aber dies kann nicht fortgesetzt werden.
Excuse me, this cannot be continued.
Europarl v8

Dennoch müssen die Bemühungen zur Modernisierung dieses Landes fortgesetzt werden.
However, the efforts to modernise this country must continue.
Europarl v8

Danach werde ich Sie fragen, ob die Abstimmungen fortgesetzt werden sollen.
In due course, I shall ask you whether you want to go any further.
Europarl v8

Die bei anderen Themen bereits erzielten Fortschritte müssen fortgesetzt werden.
We need to maintain the progress we have made in other areas.
Europarl v8

Sicherlich wird die Debatte über diese Angelegenheit im nächsten Jahr fortgesetzt werden.
The issue will certainly continue to be debated over the next year.
Europarl v8

Es ist ganz wichtig, daß das Programm fortgesetzt werden kann.
It is essential that this programme is allowed to continue.
Europarl v8

Das Bemühen um die Verbesserung gutnachbarschaftlicher Verhältnisse muss fortgesetzt werden.
Efforts to improve good neighbourly relations must continue.
Europarl v8

Im Zusammenhang damit muss die Arbeit am SIS II fortgesetzt werden.
In relation to this, work on SIS II must be continued.
Europarl v8

Als Ergänzung dazu sollte jedoch das bisherige Wechselkurssystem in abgewandelter Form fortgesetzt werden.
In addition, the existing exchange-rate system should be retained in a modified form.
Europarl v8

Diese Reformen waren notwendig, sie müssen fortgesetzt werden.
These reforms were necessary, they have to continue.
Europarl v8

Es wurde vereinbart, daß solche Treffen in Zukunft fortgesetzt werden sollen.
It was agreed that such meetings should be pursued in the future.
Europarl v8

Der Erfolg von Cardiff muß in Wien fortgesetzt werden!
The success of Cardiff must be pursued in Vienna!
Europarl v8

Die Konsultation kann im Assoziationsrat fortgesetzt werden, wenn beide Vertragsparteien dem zustimmen.
The consultation may continue in the Association Council if the two Parties so agree.
DGT v2019

Die 2003 und 2004 durchgeführten Tests und Prüfungen sollten 2005 fortgesetzt werden
Tests and trials carried out in 2003 and 2004 should be continued in 2005,
DGT v2019

Die Analyse der Fehler und gesammelten Erfahrungen muss fortgesetzt werden.
The analysis of the mistakes made and experience gained must continue.
Europarl v8

Dieser Prozess muss in den kommenden Monaten fortgesetzt und weiterentwickelt werden.
It is a process which will need to continue to be developed over the coming months.
Europarl v8

Daher hoffe, ich dass die Diskussionen fortgesetzt werden.
That is why I hope that the discussions continue.
Europarl v8

Die ständigen Bemühungen im Bereich der Zusammenarbeit mit Lateinamerika und Asien werden fortgesetzt.
The sustained effort in the field of cooperation with Latin America and Asia continues.
Europarl v8