Translation of "Fortführung der unternehmenstätigkeit" in English
In
diesem
Zusammenhang
sollte
auch
die
Bestätigung
der
Fortführung
der
Unternehmenstätigkeit
erläutert
werden.
In
this
context,
there
should
also
be
an
explanation
of
the
judgements
made
to
confirm
the
going
concern.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Erstellung
von
Jahresabschlüssen
wird
von
der
Fortführung
der
Unternehmenstätigkeit
ausgegangen.
3.15
Annual
accounts
are
prepared
on
the
basis
that
the
company
will
continue
as
a
going
concern.
EUbookshop v2
Letzterer
wäre
vor
allem
im
Zusammenhang
mit
der
„Fortführung
der
Unternehmenstätigkeit“
besonders
zweckdienlich.
The
latter
would
be
particularly
pertinent
within
the
context
of
"going
concern".
TildeMODEL v2018
Abschlussprüfer
oder
Prüfungsgesellschaften
liefern
den
für
Unternehmen
von
öffentlichem
Interesse
zuständigen
Aufsichtsbehörden
schon
heute
Informationen
über
Sachverhalte
oder
Entscheidungen,
die
einen
Verstoß
gegen
die
für
das
geprüfte
Unternehmen
geltenden
Vorschriften
darstellen
oder
die
Fortführung
der
Unternehmenstätigkeit
beeinträchtigen
könnten.
Statutory
auditors
or
audit
firms
already
provide
competent
authorities
supervising
public-interest
entities
with
information
on
facts
or
decisions
which
could
constitute
a
breach
of
the
rules
governing
the
activities
of
the
audited
entity
or
an
impairment
of
the
continuous
functioning
of
the
audited
entity.
DGT v2019
Die
finanzielle
Lage
des
Unternehmens
war
so
angespannt,
dass
die
Rechnungsprüfer
darauf
hingewiesen
hatten,
dass
der
Jahresabschluss
nicht
ohne
Vorbehalt
im
Hinblick
auf
den
Grundsatz
der
Fortführung
der
Unternehmenstätigkeit
vorgelegt
werden
kann.
The
company’s
finances
had
been
so
strained
that
the
accountants
had
stated
that
the
annual
accounts
could
not
be
presented
without
reservations
as
to
the
going
concern
principle.
DGT v2019
Ihre
kritische
Grundhaltung
behalten
die
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften
insbesondere
bei
der
prüferischen
Beurteilung
der
Schätzungen
des
Managements
in
Bezug
auf
Zeitwertangaben,
die
Wertminderung
von
Vermögenswerten,
Rückstellungen
und
künftige
Cashflows,
die
für
die
Beurteilung
der
Fähigkeit
des
Unternehmens
zur
Fortführung
der
Unternehmenstätigkeit
von
Bedeutung
sind,
bei.
For
the
purposes
of
this
Article,
“professional
scepticism”
means
an
attitude
that
includes
a
questioning
mind,
being
alert
to
conditions
which
may
indicate
possible
misstatement
due
to
error
or
fraud,
and
a
critical
assessment
of
audit
evidence.’
DGT v2019
Damit
war
offenkundig,
dass
das
Unternehmen
seinen
Kreditverpflichtungen
nicht
nachkommen
konnte
und
dass
der
Jahresabschluss
nicht
ohne
Vorbehalte
der
Wirtschaftsprüfer
bezüglich
der
Fortführung
der
Unternehmenstätigkeit
vorgelegt
werden
konnte,
sofern
sich
die
Situation
nicht
erheblich
änderte.
It
was
therefore
obvious
that
the
company
could
not
satisfy
the
terms
in
its
loan
agreements
and
that
the
annual
accounts
could
not
be
presented
without
reservations
from
the
accountants
regarding
the
going
concern
principle,
unless
the
situation
changed
significantly.
DGT v2019
Die
staatlichen
Beihilfezahlungen
(Höchstgrenze
1,3
Mrd.),
die
POL
zunächst
in
die
Lage
versetzen
sollen,
Zahlungsverpflichtungen
des
Unternehmens
gegenüber
der
Royal
Mail
Group
nachzukommen,
und
danach
alle
Schulden
bis
zum
Ende
des
Geschäftsjahres
2006/2007
zu
begleichen,
sind
lediglich
ein
Mindestbetrag,
der
die
Fortführung
der
Unternehmenstätigkeit
von
POL
sichert.
The
government
payments
(maximum
ceiling
of
1.3
billion)
-
to
enable
POL
first
to
pay
back
its
debts
to
Royal
Mail
Group
and
then
to
meet
its
debts
in
full
up
to
the
end
of
the
financial
year
2006/07
-
are
designed
to
be
the
minimum
necessary
to
keep
POL
as
a
going
concern.
TildeMODEL v2018
Die
Standpunkte
der
FEE
zu
den
zentralen
Themen
Betrugsdelikte,
Fortführung
der
Unternehmenstätigkeit
und
interne
Kontrollen
werden
vom
Vizepräsidenten
der
FEE,
Herrn
David
Darbyshire,
während
des
Rundtischgesprächs
zur
Thematik
"Stellung
des
Pflichtprüfers
innerhalb
des
Unternehmens
und
Rolle
der
Innenrevision"
dargelegt.
The
first
stage
of
the
work,
and
a
most
interesting
one,
was
to
try
to
arrive
at
an
synthesis
of
our
views
on
why,
over
the
years,
the
expectation
gap
should
have
developed.
The
first
factor
-
there
are
basically
five
-
which
you
have
all
experienced
with
greater
or
lesser
degrees
of
approval,
is
the
globalization
of
businesses
in
conjunction
with
a
large
measure
of
deregulation.
EUbookshop v2
Nur
so
können
sie
einschätzen,
ob
es
tatsächlich
angemessen
ist,
von
einer
Fortführung
der
Unternehmenstätigkeit
auszugehen.
Acceptance
of
the
going
concern
basis
implies
solvency,
that
is,
that
at
the
balance
sheet
date
the
company's
position
was
such
that
it
would
have
been
able
to
meet
its
liabilities
in
full
as
they
fell
due.
EUbookshop v2
Besondere
Aufmerksamkeit
in
diesem
Zusammenhang
gebührt
der
Rolle
des
Prüfers
im
Hinblick
auf
die
Fortführung
der
Unternehmenstätigkeit
sowie
bezüglich
der
Maßnahmen,
die
er
im
Falle
von
Betragsdelikten
und
sonstigen
rechtswidrigen
Handlungen
zu
ergreifen
hat.
In
this
regard,
particular
attention
should
go
to
the
role
of
the
auditor
in
respect
of
the
going
concern
status
of
the
company
and
the
action
to
be
undertaken
by
the
auditor
in
case
of
fraud
and
other
illegal
acts.
EUbookshop v2
Diese
Formulierung
verdeutlicht
den
Zusammenhang
mit
der
Aufgabe
des
Abschlußprüfers,
der
sich
bei
der
Prüfung
des
Jahresabschlusses
vergewissem
muß,
daß
für
die
Fortführung
der
Unternehmenstätigkeit
tatsächlich
Chancen
bestehen.
The
International
Auditing
Practices
Committee
are
presently
working
on
an
update
of
the
International
Auditing
standard
on
this
important
issue.
EUbookshop v2
Wird
von
einer
Fortführung
der
Unternehmenstätigkeit
ausgegangen,
erwarten
die
Anwender
im
Bestätigungsvermerk
eine
Aussage
des
Prüfers
zur
Solvenz.
Directors'
responsibilities
are
a
continuing
one,
while
the
auditors'
opinion
is
based
on
the
position
as
seen
at
a
particular
date.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
sollte
unserer
Auffassung
nach
besonders
berücksichtigt
werden,
daß,
um
diesbezüglich
keine
falschen
Erwartungen
zu
wecken,
jegliche
Äußerung
im
Prüfungsbericht
über
die
Fortführung
der
Unternehmenstätigkeit
eindeutig
sein
sollte.
Since
this
could
also
be
connected
with
the
question
of
the
auditor's
liability,
I
believe
that
the
matter
of
the
addressee
should
be
carefully
examined
on
EU
level
and
be
more
closely
defined.
EUbookshop v2
Einige
der
dringendsten
Problemkreise
sind
dabei
die
Betrugsdelikte,
die
Fortführung
der
Unternehmenstätigkeit,
die
Gesetze
und
Vorschriften,
umweltpolitische
Angelegenheiten
und
die
Pflichtprüfung
in
kleinen
Gesellschaften.
Some
of
the
most
urgent
of
these
are
Fraud,
Going
Concern,
Laws
and
Regulations,
Environmental
Matters,
and
Audits
of
Small
Entities.
EUbookshop v2