Translation of "Fortführung der unternehmenstätigkeit" in English

In diesem Zusammenhang sollte auch die Bestätigung der Fortführung der Unternehmenstätigkeit erläutert werden.
In this context, there should also be an explanation of the judgements made to confirm the going concern.
TildeMODEL v2018

Bei der Erstellung von Jahresabschlüssen wird von der Fortführung der Unternehmenstätigkeit ausgegangen.
3.15 Annual accounts are prepared on the basis that the company will continue as a going concern.
EUbookshop v2

Letzterer wäre vor allem im Zusammenhang mit der „Fortführung der Unternehmenstätigkeit“ besonders zweckdienlich.
The latter would be particularly pertinent within the context of "going concern".
TildeMODEL v2018

Abschlussprüfer oder Prüfungsgesellschaften liefern den für Unternehmen von öffentlichem Interesse zuständigen Aufsichtsbehörden schon heute Informationen über Sachverhalte oder Entscheidungen, die einen Verstoß gegen die für das geprüfte Unternehmen geltenden Vorschriften darstellen oder die Fortführung der Unternehmenstätigkeit beeinträchtigen könnten.
Statutory auditors or audit firms already provide competent authorities supervising public-interest entities with information on facts or decisions which could constitute a breach of the rules governing the activities of the audited entity or an impairment of the continuous functioning of the audited entity.
DGT v2019

Die finanzielle Lage des Unternehmens war so angespannt, dass die Rechnungsprüfer darauf hingewiesen hatten, dass der Jahresabschluss nicht ohne Vorbehalt im Hinblick auf den Grundsatz der Fortführung der Unternehmenstätigkeit vorgelegt werden kann.
The company’s finances had been so strained that the accountants had stated that the annual accounts could not be presented without reservations as to the going concern principle.
DGT v2019

Ihre kritische Grundhaltung behalten die Abschlussprüfer und Prüfungsgesellschaften insbesondere bei der prüferischen Beurteilung der Schätzungen des Managements in Bezug auf Zeitwertangaben, die Wertminderung von Vermögenswerten, Rückstellungen und künftige Cashflows, die für die Beurteilung der Fähigkeit des Unternehmens zur Fortführung der Unternehmenstätigkeit von Bedeutung sind, bei.
For the purposes of this Article, “professional scepticism” means an attitude that includes a questioning mind, being alert to conditions which may indicate possible misstatement due to error or fraud, and a critical assessment of audit evidence.’
DGT v2019

Damit war offenkundig, dass das Unternehmen seinen Kreditverpflichtungen nicht nachkommen konnte und dass der Jahresabschluss nicht ohne Vorbehalte der Wirtschaftsprüfer bezüglich der Fortführung der Unternehmenstätigkeit vorgelegt werden konnte, sofern sich die Situation nicht erheblich änderte.
It was therefore obvious that the company could not satisfy the terms in its loan agreements and that the annual accounts could not be presented without reservations from the accountants regarding the going concern principle, unless the situation changed significantly.
DGT v2019

Die staatlichen Beihilfezahlungen (Höchstgrenze 1,3 Mrd.), die POL zunächst in die Lage versetzen sollen, Zahlungsverpflichtungen des Unternehmens gegenüber der Royal Mail Group nachzukommen, und danach alle Schulden bis zum Ende des Geschäftsjahres 2006/2007 zu begleichen, sind lediglich ein Mindestbetrag, der die Fortführung der Unternehmenstätigkeit von POL sichert.
The government payments (maximum ceiling of 1.3 billion) - to enable POL first to pay back its debts to Royal Mail Group and then to meet its debts in full up to the end of the financial year 2006/07 - are designed to be the minimum necessary to keep POL as a going concern.
TildeMODEL v2018

Die Standpunkte der FEE zu den zentralen Themen Betrugsdelikte, Fortführung der Unternehmenstätigkeit und interne Kontrollen werden vom Vizepräsidenten der FEE, Herrn David Darbyshire, während des Rundtischgesprächs zur Thematik "Stellung des Pflichtprüfers innerhalb des Unternehmens und Rolle der Innenrevision" dargelegt.
The first stage of the work, and a most interesting one, was to try to arrive at an synthesis of our views on why, over the years, the expectation gap should have developed. The first factor - there are basically five - which you have all experienced with greater or lesser degrees of approval, is the globalization of businesses in conjunction with a large measure of deregulation.
EUbookshop v2

Nur so können sie einschätzen, ob es tatsächlich angemessen ist, von einer Fortführung der Unternehmenstätigkeit auszugehen.
Acceptance of the going concern basis implies solvency, that is, that at the balance sheet date the company's position was such that it would have been able to meet its liabilities in full as they fell due.
EUbookshop v2

Besondere Aufmerksamkeit in diesem Zusammenhang gebührt der Rolle des Prüfers im Hinblick auf die Fortführung der Unternehmenstätigkeit sowie bezüglich der Maßnahmen, die er im Falle von Betragsdelikten und sonstigen rechtswidrigen Handlungen zu ergreifen hat.
In this regard, particular attention should go to the role of the auditor in respect of the going concern status of the company and the action to be undertaken by the auditor in case of fraud and other illegal acts.
EUbookshop v2

Diese Formulierung verdeutlicht den Zusammenhang mit der Aufgabe des Abschlußprüfers, der sich bei der Prüfung des Jahresabschlusses vergewissem muß, daß für die Fortführung der Unternehmenstätigkeit tatsächlich Chancen bestehen.
The International Auditing Practices Committee are presently working on an update of the International Auditing standard on this important issue.
EUbookshop v2

Wird von einer Fortführung der Unternehmenstätigkeit ausgegangen, erwarten die Anwender im Bestätigungsvermerk eine Aussage des Prüfers zur Solvenz.
Directors' responsibilities are a continuing one, while the auditors' opinion is based on the position as seen at a particular date.
EUbookshop v2

Darüber hinaus sollte unserer Auffassung nach besonders berücksichtigt werden, daß, um diesbezüglich keine falschen Erwartungen zu wecken, jegliche Äußerung im Prüfungsbericht über die Fortführung der Unternehmenstätigkeit eindeutig sein sollte.
Since this could also be connected with the question of the auditor's liability, I believe that the matter of the addressee should be carefully examined on EU level and be more closely defined.
EUbookshop v2

Einige der dringendsten Problemkreise sind dabei die Betrugsdelikte, die Fortführung der Unternehmenstätigkeit, die Gesetze und Vorschriften, umweltpolitische Angelegenheiten und die Pflichtprüfung in kleinen Gesellschaften.
Some of the most urgent of these are Fraud, Going Concern, Laws and Regulations, Environmental Matters, and Audits of Small Entities.
EUbookshop v2