Translation of "Forderungen an die politik" in English
Die
hierzu
wesentlichen
Forderungen
an
die
Politik
für
2020
lauten:
Accordingly,
these
are
the
chief
demands
on
politics
for
2020:
CCAligned v1
Wir
werden
mit
unseren
Forderungen
an
die
Politik
nach
realistischen
Klimalösungen
nicht
aufhören.
We
will
not
stop
our
demands
on
politicians
for
realistic
climate
solutions.
CCAligned v1
Welche
Forderungen
stellen
wir
an
die
Politik?
What
demands
do
we
address
to
politics?
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Sicht
eines
Business
Angels:
Hast
du
Forderungen/Wünsche
an
die
Politik?
From
a
business
angel's
perspective:
Do
you
have
demands/wishes
for
the
political
realm?
ParaCrawl v7.1
Sie
stellt
konkrete
Forderungen
an
die
Politik
und
ruft
die
politisch
Verantwortlichen
zu
raschem
Handeln
auf.
It
makes
specific
politic
demands
and
calls
on
politicians
to
act
quickly.
ParaCrawl v7.1
In
den
vielen
Gesprächen
mit
Viehzüchtern,
mit
den
Vertretern
von
Behörden
und
Verbänden
sowie
mit
zutiefst
verunsicherten
und
aus
ethischen
Gründen
empörten
Bürgern
wurden
die
Forderungen
an
die
Politik
klar
formuliert.
What
we
demand
of
a
policy
came
to
us
loud
and
clear
in
the
many
conversations
we
had
with
cattle
farmers,
with
representatives
of
local
authorities
and
associations,
and
with
members
of
the
public
who
were
deeply
unsettled
and,
in
ethical
terms,
outraged.
Europarl v8
Entlang
der
Korridore
und
in
den
Verkehrsgebieten
sollen
sich
Vertreter
von
Arbeitgeberverbänden,
Gewerkschaften
und
sonstigen
Interessenverbänden
zusammenfinden,
um
über
Probleme,
Lösungsmöglichkeiten
und
Forderungen
an
die
Politik
zu
reden,
aber
auch
um
ein
Forum
zu
bilden,
in
dem
Erwartungen
der
Politik
an
sie
zur
Sprache
kommen
können.
Along
these
corridors
and
in
these
transport
areas,
representatives
of
employers'
associations,
trade
unions,
and
other
interest
groups
are
to
meet
to
discuss
problems,
possible
solutions
and
demands
to
be
presented
to
political
authorities,
but
also
to
build
a
forum
in
which
policy
expectations
can
themselves
be
discussed.
TildeMODEL v2018
Es
kann
notwendig
und
sinnvoll
sein,
eine
bestimmte
Zugehörigkeit
in
den
Vordergrund
zu
stellen,
um
Forderungen
an
die
Politik
zu
erheben
und
gesellschaftliche
Veränderungen
zu
erzielen.
It
can
be
necessary
and
expedient
to
principally
focus
on
one
particular
belonging
in
order
to
express
political
demands
and
effectuate
social
transformation.
ParaCrawl v7.1
Die
IG
Freie
Theaterarbeit
vertritt
in
kulturpolitischen
Fragen,
die
für
darstellende
KünstlerInnen
von
konkreter
Bedeutung
sind
Positionen
und
stellt
Forderungen
an
die
Politik.
The
Austrian
Association
of
Independent
Theatre
represents
the
positions
of
independent
performing
artists
in
cultural
political
issues
of
specific
importance
and
draws
up
demands
on
the
policy.
ParaCrawl v7.1
Schon
seit
Jahren
zeigt
sie
auf,
was
in
den
Alpen
in
Sachen
Klimaschutz
gemacht
wird
und
welche
Maßnahmen
naturverträglich
sind,
richtet
Forderungen
an
die
Politik
und
macht
Lösungsvorschläge.
For
many
years
now
it
has
been
highlighting
what
is
being
done
in
the
Alps
in
matters
of
climate
protection
and
which
measures
are
eco-friendly;
it
also
addresses
its
demands
to
politicians
and
puts
forward
suggestions
for
solutions.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
stellt
er
mit
Blick
auf
den
Industriestandort
Deutschland
und
Europa
klare
Forderungen
an
die
Politik.
He
also
took
the
opportunity
to
call
for
policy
makers
to
address
demands
focusing
on
Germany
and
Europe
as
industrial
centers.
ParaCrawl v7.1
Sie
bestimmt
die
Richtlinien
der
IHK-Arbeit,
legt
die
wirtschaftspolitischen
Positionen
sowie
die
Forderungen
an
die
Politik
fest
und
genehmigt
den
Haushaltsplan.
It
determines
the
guidelines
of
the
chamber's
work,
specifies
economic
policy
positions
as
well
as
political
demands
and
approves
the
budget.
ParaCrawl v7.1
Warum
Wissen
der
Schlüssel
ist,
um
von
den
Überrenditen
am
Aktienmarkt
zu
profitieren
und
mehr
zu
den
Forderungen,
die
Boschan
an
die
Politik
stellt
im
Interview.
Read
more
about
why
knowledge
is
the
key
to
profiting
from
the
super
returns
on
the
stock
market
and
what
Christoph
Boschan
demands
from
politicians.
ParaCrawl v7.1
Immer
dann,
wenn
Menschen
nicht
nur
Forderungen
an
die
Politik
stellen,
sondern
den
Anspruch
erheben,
ihre
Lebenswelt
aktiv
mitzugestalten
und
bereit
sind,
dafür
Verantwortung
zu
übernehmen,
wird
Commoning
Teil
des
Widerstands.
Whenever
people
not
only
make
demands
of
politicians
but
assert
their
right
to
take
an
active
role
in
shaping
the
world
they
live
in,
and
are
ready
to
take
on
responsibility
for
doing
so,
commoning
becomes
part
of
resistance.
ParaCrawl v7.1
Aus
Anlass
der
Bundestagswahlen
im
September
2013
haben
die
Bürgschaftsbanken
und
MBGen
deshalb
ihre
Forderungen
an
die
Politik
formuliert.
In
light
of
federal
elec
tions
coming
up
in
September
2013,
the
guarantee
banks
and
MBGen
have
sub
mitted
their
demands
to
the
politicians.
ParaCrawl v7.1
Im
Anschluss
an
kurze
thematische
Inputs
durch
die
Referentinnen
soll
auf
dem
Podium
und
mit
dem
Publikum
diskutiert
werden,
wie
können
diese
unterschiedlichen
Prozesse
am
besten
Zusammenwirkungen
und
was
sind
die
gemeinsamen
Forderungen
an
die
Politik.
After
short
thematic
inputs
covering
the
raised
questions
there
will
be
a
panel
discussion
on
how
can
these
different
processes
be
linked
and
what
are
common
demands
towards
political
decision
makers.
The
discussion
will
also
be
opened
for
the
audience.
ParaCrawl v7.1
Erstmals
wurden
nicht
nur
Forderungen
an
die
Politik
formuliert,
sondern
ein
eigener
Aktivitäten-Katalog
zur
Stärkung
der
deutschen
Wirtschaft
in
Afrika
definiert.
For
the
first
time,
the
BDI
has
not
just
formulated
policy
proposals,
but
has
also
set
up
its
own
catalogue
of
activities
for
strengthening
German
business
in
Africa.
ParaCrawl v7.1
Das
Gutachten
stellt
drei
Forderungen
an
die
Politik:
Erstens
müssen
die
ökonomischen
Rahmenbedingungen
wirksamer
gestaltet
werden,
indem
umweltschädliche
Effekte
von
Produktion
und
Konsum
insbesondere
durch
marktbasierte
Instrumente
internalisiert
werden.
The
report
makes
three
requests
to
policymakers:
First,
the
economic
framework
conditions
must
be
made
more
effective
by
internalising
the
environmentally
harmful
effects
of
production
and
consumption,
particularly
through
market-based
instruments.
ParaCrawl v7.1
Wir
unterstützen
daher
Forderungen
der
Umweltverbände
an
die
Politik,
hier
schnell
klare
Weichen
zu
stellen:
Zum
einen
muss
sich
die
Technik
alternativer
Antriebe
zügig
weiterentwickeln,
damit
Elektrofahrzeuge
für
uns
als
Unternehmen
wirtschaftlich
werden.
So
we
are
supporting
the
demands
of
environmental
organizations
on
political
institutions
to
quickly
chart
the
course
for
this
issue.
Firstly,
the
technology
of
alternative
fuel
vehicles
must
evolve
quickly
so
that
electric
cars
become
economical
for
us
as
a
company.
ParaCrawl v7.1
Kommentatoren
diskutieren
die
Komplexität
von
Sterbehilfe
und
wenden
sich
mit
einer
klaren
Forderung
an
die
Politik.
Commentators
discuss
the
complexity
of
the
issue
and
put
clear
demands
to
politicians.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Bürger
Europas
in
Zukunft
eine
starke
Identität
empfinden
und
sich
als
ein
Volk
fühlen,
dann
werden
vielleicht
auch
die
Forderungen
an
die
europäischen
politischen
Parteien
gestellt.
If,
in
the
future,
citizens
of
Europe
acquire
a
strong
identity
and
view
themselves
as
one
nation,
then
there
may
be
a
requirement
for
European
political
parties.
Europarl v8
Die
Förderung
sollte
an
die
politische
und
wirtschaftliche
Lage
in
einem
Land
angepasst
sein,
aber
ältere
EU-Erfahrung
bei
der
Förderung
von
Demokratie
in
Nordafrika,
dem
Nahen
Osten
und
Osteuropa
muss
überarbeitet
und
geprüft
werden,
um
zu
sehen,
was
im
Iran
getan
werden
sollte,
was
im
Iran
getan
werden
kann
und
was
unter
den
gegebenen
Umständen
in
diesem
Land
effizient
ist.
A
promotion
should
be
adapted
to
the
political
and
economic
situation
in
a
given
country,
but
previous
EU
experience
in
the
promotion
of
democracy
in
North
Africa,
the
Middle
East
and
Eastern
Europe
has
to
be
reviewed
and
evaluated
in
order
to
see
what
should
be
done
in
Iran,
what
can
be
done
in
Iran
and
what
is
effective
under
given
circumstances
in
this
country.
Europarl v8
Es
sollte
noch
einmal
darauf
hingewiesen
werden,
dass
wir
die
gleiche
Forderung
an
die
politischen
Führer
im
Kosovo
stellen.
It
is
worth
repeating
that
we
make
the
same
requirements
of
the
political
leaders
in
Kosovo.
Europarl v8
Ich
bin
gegen
die
Forderung
an
die
politischen
Parteien,
bei
der
Aufstellung
von
Wahllisten
Quotensysteme,
vor
allem
das
"Reißverschlusssystem
",
einzuführen.
I
am
against
the
demand
addressed
to
political
parties
that
they
adopt
quota
systems
and,
in
particular,
the
zipper
system
to
set
up
the
electoral
lists.
Europarl v8
Sie
zielten
darauf
ab,
einige
Vorschläge
und
Forderungen
an
die
politischen
Parteien
und
die
nationalen
Regierungen
zu
nuancieren,
nicht
um
sie
zu
schwächen,
sondern
um
dem
Subsidiaritätsprinzip
und
deren
Unabhängigkeit
Genüge
zu
tun,
um
eine
unpassende
Einmischung
zu
vermeiden,
die
kontraproduktiv
sein
könnte.
Their
purpose
was
to
qualify
certain
proposals
and
requests
made
to
the
political
parties
and
national
governments,
not
in
order
to
weaken
such
proposals
and
requests
but
in
order
to
respect
the
principle
of
subsidiarity
and
the
independence
of
parties
and
governments
and
to
prevent
interference
of
doubtful
quality
which
would,
moreover,
be
in
danger
of
being
counter-productive.
Europarl v8
Die
obige
Liste
ist
Teil
eines
Dokuments,
das
an
die
politische
Welt
und
an
die
Institutionen
gerichtet
wurde,
genannt
"Forderungen
an
die
politische
Welt,
bereffend
das
lästige
Phänomen
der
Sekten,
missbrauchenden
Kulte
und
des
psychophysischen
Konditionierens
der
Anhänger",
das
bei
der
öffentlichen
Präsentation
des
Buches
"Schwarzbuch
der
Sekten
in
Italien"
–
wie
unten
erklärt
wird
–
und
bei
dem
Treffen
mit
dem
Antisektenteam
des
Innenministeriums
vorgestellt
wurde.
What
is
listed
above
is
part
of
the
document
addressed
to
the
political
world
and
the
institutions,
called
"Requests
to
the
political
World
regarding
the
plague
phenomenon
of
sects,
abusing
cults
and
psychophysical
conditioning
of
adepts
",
which
was
presented
during
the
public
promotion
of
the
book
"Libro
nero
delle
sette
in
Italia"
(The
black
Book
of
Sects
in
Italy)-
as
explained
below
–
and
at
the
meeting
with
the
SAS[2]
of
the
Ministry
of
Home
Affairs.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
war
die
gesamte
Sendung
ein
schönes
Plädoyer
für
das
Radfahren
und
sogar
mit
der
Forderung
an
die
Politik,
dieses
noch
besser
zu
ermöglichen.
All
in
all
the
entire
report
was
a
nice
plea
for
cycling
combined
with
the
call
on
politics
to
provide
improved
conditions
for
cycling.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Kritik
und
ihre
Forderungen
erinnern
uns
an
die
politischen,
institutionellen
und
historischen
Spuren
eben
dieser
Alternative,
die
vor
mehr
als
zwanzig
Jahren
durch
die
oben
erwähnten
Übersetzungen
ausradiert
wurden.
Their
critique
and
their
claims
remind
us
of
the
political,
institutional,
and
historical
traces
of
this
same
alternative
that
were
erased
more
than
20
years
ago
by
those
above-mentioned
translations.
ParaCrawl v7.1
In
den
Seminaren
wurde
mehrfach
die
Forderung
an
die
Politik
erhoben,
Möglichkeiten
eines
frühzeitigen
Eintritts
von
Flüchtlingen
in
den
Arbeitsmarkt
–
auch
noch
während
des
Flüchtlingsanerkennungsverfahrens
–
zu
eröffnen,
um
Ausbeutung
zu
verhindern
und
reguläre
Beschäftigung
zu
fördern.
In
the
seminars,
several
times
politicians
were
called
on
to
open
up
possibilities
of
an
early
entry
of
refugees
into
the
labour
market
–
even
during
the
asylum
procedure
–
in
order
to
prevent
exploitation
and
promote
regular
employment.
ParaCrawl v7.1
Die
Forderungen
an
die
politischen
Verantwortungsträger
in
Europa
gilt
es
daher
im
Interesse
der
Jugend
Europas
rasch
und
konsequent
umzusetzen.
This
is
why
European
decision-makers
must
–
in
the
interest
of
young
people
all
over
the
continent
–
act
quickly
and
decisively
to
implement
the
recommendations.
ParaCrawl v7.1
Als
Forderung
an
die
Politik
wurde
festgehalten,
dass
die
EU-Mitgliedsstaaten
alle
Barrieren
für
die
Nutzung
Erneuerbarer
Energien
abbauen
und
in
der
Lage
sein
sollten,
ihre
eigenen
Marktregeln
für
den
Einsatz
und
den
Handel
Erneuerbarer
Energien
zu
wählen.
The
political
claim
was
formulated,
that
barriers
for
the
use
of
renewable
energy
need
to
be
reduced.
Therefore
the
EU-member
states
need
to
be
able
to
choose
their
own
market
rules
for
the
implementation
and
trade
of
renewables,
derived
from
a
common
European
political
framework.
ParaCrawl v7.1
Die
Verbände
vertreten
gemeinsam
die
Forderung
an
die
Politik,
dass
die
digitale
Infrastruktur
in
Deutschland
rasch
und
nachhaltig
ausgebaut
werden
muss.
The
associations
jointly
call
on
policy-makers
to
ensure
that
the
digital
infrastructure
in
Germany
is
extended
rapidly
and
sustainably.
ParaCrawl v7.1
Ich
wünsche
mir,
dass
die
Energieversorger
diese
Forderung
an
die
Politik
mittragen
-
auch
und
gerade,
da
sie
sich
an
Offshore-Windparks
beteiligen.“
I
would
hope
that
the
utility
companies
carry
this
demand
to
the
politicians
–
also
and
because
they
are
investing
in
offshore
wind
parks.”
ParaCrawl v7.1