Translation of "Fliehen aus" in English

Die Menschen fliehen aus Litauen, während die Arbeitgeber Einwanderer aus Drittländern suchen.
People are running from Lithuania, while employers are seeking immigrants from third countries.
Europarl v8

Rahaf und ihre Familie fliehen aus der syrischen Stadt Homs nach Deutschland.
Rahaf and her family fleeing Homs, Syria to Germany.
GlobalVoices v2018q4

Wir fliehen heute Nacht aus dem Krankenhaus, durchs Fenster.
We're escaping from the hospital tonight-- out the window.
OpenSubtitles v2018

Sie fliehen aus unserer Zeit, sie kommen hierher.
They escape our time, they come here.
OpenSubtitles v2018

Die meisten von Mr. Grotes Mafia-Freunden sind tot oder fliehen aus dem Land.
Most of Mr. Grote's mob friends are either dead or fleeing the country.
OpenSubtitles v2018

Viele fliehen aus dem Süden, auf der Suche nach Arbeit.
Many flee the South in search of work.
OpenSubtitles v2018

Sobald sich eine Gelegenheit ergibt, fliehen wir aus der Stadt.
As soon as it's possible, we'll get out of the city.
OpenSubtitles v2018

Wir können nicht gleichzeitig vor Dahlia fliehen und Klaus aus dem Weg gehen.
We can't run from Dahlia and hide from Klaus at the same time.
OpenSubtitles v2018

Eher, dass wir weggehen und endlich fliehen aus dieser Höll'.
At the last, we will be forced to take flight, if we want to escape from this hell.
OpenSubtitles v2018

Die Menschen fliehen bereits aus Metropolis.
People are fleeing Metropolis already.
OpenSubtitles v2018

Wir schaffen's doch, wir fliehen doch aus diesen Hurenstadt, nicht wahr?
We'll make it, won't we? We'll get out of this whore of a city?
OpenSubtitles v2018

Gemeinsam fliehen sie aus dem Hotel.
Together, they leave the hotel.
WikiMatrix v1

Diane glaubt ihr und beide fliehen zusammen aus der Kirche.
Diane chooses to believe her and they flee the church together.
WikiMatrix v1

Dass sie fliehen aus diesem Leben.
Get away from this life.
OpenSubtitles v2018

Wenn Armeesoldaten sich verstecken und fliehen, was wird aus uns werden?
If army soldiers hide and run away, what about us?
CCAligned v1

Männer, Frauen und Kinder fliehen aus dem Zuge.
Men, women and children are fleeing from the train.
ParaCrawl v7.1

Wie Sie vielleicht erraten haben, müssen Sie fliehen aus einem Badezimmer.
As you may have guessed, you must escape out of a bathroom.
ParaCrawl v7.1

Fünf Jugendliche fliehen aus einer Strafanstalt.
Five teenagers escape from a penal institution.
ParaCrawl v7.1

Der Zweck des Spiels - zu entkommen und fliehen aus dem Geist.
The goal - to escape and get away from the ghost.
ParaCrawl v7.1

Fliehen Sie aus dem Vergnügen, das Missfallen erzeugt.
Flee the pleasure that generates displeasure.
CCAligned v1

Kommen Sie auch fliehen aus der uralten Abtei Rolduc?
When will you escape from the ancient Abbey Rolduc?
CCAligned v1

Eine genetisch manipuliert und enorm starke Gorilla versucht zu fliehen aus dem Labor!
A genetically manipulated and immensely strong gorilla is trying to escape from the laboratory!
ParaCrawl v7.1

Schweden: "Schwedische Juden fliehen aus ihrem früheren Refugium"
Sweden: 'Swedish Jews flee their former sanctuary'
ParaCrawl v7.1

Die Frau konnte fliehen und floh aus dem Raum.
The woman escaped and fled the room.
ParaCrawl v7.1

Über 270.000 Boat People fliehen allein 1979 aus Vietnam.
In 1979 alone, more than 270,000 boat people flee from Vietnam.
ParaCrawl v7.1

Viele Menschen fliehen aus Aceh in andere Provinzen Nordsumatras.
Many are leaving Aceh for other provinces in Northern Sumatra.
ParaCrawl v7.1

Sieben Männer fliehen aus einem Konzentrationslager.
Seven men flee a concentration camp.
ParaCrawl v7.1

Die Menschen fliehen aus Büros und Fabriken,
Humans flee from offices and factories,
ParaCrawl v7.1

Afghanische Familien fliehen aus Not mit ihren Kinder nach Pakistan.
Poverty-stricken Afghan families escape to Pakistan.
ParaCrawl v7.1