Translation of "Fliehen aus" in English
Die
Menschen
fliehen
aus
Litauen,
während
die
Arbeitgeber
Einwanderer
aus
Drittländern
suchen.
People
are
running
from
Lithuania,
while
employers
are
seeking
immigrants
from
third
countries.
Europarl v8
Rahaf
und
ihre
Familie
fliehen
aus
der
syrischen
Stadt
Homs
nach
Deutschland.
Rahaf
and
her
family
fleeing
Homs,
Syria
to
Germany.
GlobalVoices v2018q4
Wir
fliehen
heute
Nacht
aus
dem
Krankenhaus,
durchs
Fenster.
We're
escaping
from
the
hospital
tonight--
out
the
window.
OpenSubtitles v2018
Sie
fliehen
aus
unserer
Zeit,
sie
kommen
hierher.
They
escape
our
time,
they
come
here.
OpenSubtitles v2018
Die
meisten
von
Mr.
Grotes
Mafia-Freunden
sind
tot
oder
fliehen
aus
dem
Land.
Most
of
Mr.
Grote's
mob
friends
are
either
dead
or
fleeing
the
country.
OpenSubtitles v2018
Viele
fliehen
aus
dem
Süden,
auf
der
Suche
nach
Arbeit.
Many
flee
the
South
in
search
of
work.
OpenSubtitles v2018
Sobald
sich
eine
Gelegenheit
ergibt,
fliehen
wir
aus
der
Stadt.
As
soon
as
it's
possible,
we'll
get
out
of
the
city.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nicht
gleichzeitig
vor
Dahlia
fliehen
und
Klaus
aus
dem
Weg
gehen.
We
can't
run
from
Dahlia
and
hide
from
Klaus
at
the
same
time.
OpenSubtitles v2018
Eher,
dass
wir
weggehen
und
endlich
fliehen
aus
dieser
Höll'.
At
the
last,
we
will
be
forced
to
take
flight,
if
we
want
to
escape
from
this
hell.
OpenSubtitles v2018
Die
Menschen
fliehen
bereits
aus
Metropolis.
People
are
fleeing
Metropolis
already.
OpenSubtitles v2018
Wir
schaffen's
doch,
wir
fliehen
doch
aus
diesen
Hurenstadt,
nicht
wahr?
We'll
make
it,
won't
we?
We'll
get
out
of
this
whore
of
a
city?
OpenSubtitles v2018
Gemeinsam
fliehen
sie
aus
dem
Hotel.
Together,
they
leave
the
hotel.
WikiMatrix v1
Diane
glaubt
ihr
und
beide
fliehen
zusammen
aus
der
Kirche.
Diane
chooses
to
believe
her
and
they
flee
the
church
together.
WikiMatrix v1
Dass
sie
fliehen
aus
diesem
Leben.
Get
away
from
this
life.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Armeesoldaten
sich
verstecken
und
fliehen,
was
wird
aus
uns
werden?
If
army
soldiers
hide
and
run
away,
what
about
us?
CCAligned v1
Männer,
Frauen
und
Kinder
fliehen
aus
dem
Zuge.
Men,
women
and
children
are
fleeing
from
the
train.
ParaCrawl v7.1
Wie
Sie
vielleicht
erraten
haben,
müssen
Sie
fliehen
aus
einem
Badezimmer.
As
you
may
have
guessed,
you
must
escape
out
of
a
bathroom.
ParaCrawl v7.1
Fünf
Jugendliche
fliehen
aus
einer
Strafanstalt.
Five
teenagers
escape
from
a
penal
institution.
ParaCrawl v7.1
Der
Zweck
des
Spiels
-
zu
entkommen
und
fliehen
aus
dem
Geist.
The
goal
-
to
escape
and
get
away
from
the
ghost.
ParaCrawl v7.1
Fliehen
Sie
aus
dem
Vergnügen,
das
Missfallen
erzeugt.
Flee
the
pleasure
that
generates
displeasure.
CCAligned v1
Kommen
Sie
auch
fliehen
aus
der
uralten
Abtei
Rolduc?
When
will
you
escape
from
the
ancient
Abbey
Rolduc?
CCAligned v1
Eine
genetisch
manipuliert
und
enorm
starke
Gorilla
versucht
zu
fliehen
aus
dem
Labor!
A
genetically
manipulated
and
immensely
strong
gorilla
is
trying
to
escape
from
the
laboratory!
ParaCrawl v7.1
Schweden:
"Schwedische
Juden
fliehen
aus
ihrem
früheren
Refugium"
Sweden:
'Swedish
Jews
flee
their
former
sanctuary'
ParaCrawl v7.1
Die
Frau
konnte
fliehen
und
floh
aus
dem
Raum.
The
woman
escaped
and
fled
the
room.
ParaCrawl v7.1
Über
270.000
Boat
People
fliehen
allein
1979
aus
Vietnam.
In
1979
alone,
more
than
270,000
boat
people
flee
from
Vietnam.
ParaCrawl v7.1
Viele
Menschen
fliehen
aus
Aceh
in
andere
Provinzen
Nordsumatras.
Many
are
leaving
Aceh
for
other
provinces
in
Northern
Sumatra.
ParaCrawl v7.1
Sieben
Männer
fliehen
aus
einem
Konzentrationslager.
Seven
men
flee
a
concentration
camp.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschen
fliehen
aus
Büros
und
Fabriken,
Humans
flee
from
offices
and
factories,
ParaCrawl v7.1
Afghanische
Familien
fliehen
aus
Not
mit
ihren
Kinder
nach
Pakistan.
Poverty-stricken
Afghan
families
escape
to
Pakistan.
ParaCrawl v7.1