Translation of "Fliehen" in English

Jeden Monat sollen allein 600 Einwanderer von Ägypten nach Israel fliehen.
Even just from Egypt into Israel, there are some 600 immigrants said to be fleeing every month.
Europarl v8

Erneut müssen einige Tausende von Menschen aus ihren Häusern fliehen.
As a result, several thousand people have again been forced to flee their homes.
Europarl v8

Heute indes fliehen sie in Massen aus der Region.
Today, however, they are fleeing the region en masse.
Europarl v8

Viele fliehen über das Meer in notdürftigen Schlauchbooten und riskieren zu ertrinken.
Many flee into the sea in makeshift dinghies, running the considerable risk of drowning.
Europarl v8

Viele Einheimische kamen dabei ums Leben, und viele Überlebende mußten fliehen.
Large numbers of the original population lost their lives and many of the survivors were forced to flee.
Europarl v8

Warum fliehen die Menschen massenhaft aus Afghanistan?
Why are thousands of people fleeing in droves from Afghanistan?
Europarl v8

Die Menschen fliehen aus Litauen, während die Arbeitgeber Einwanderer aus Drittländern suchen.
People are running from Lithuania, while employers are seeking immigrants from third countries.
Europarl v8

Warum versuchen Tibeter, aus China zu fliehen?
Why do Tibetans try to escape from China?
Europarl v8

Diese Menschen fliehen, weil dort eine Kriegssituation herrscht.
These people are fleeing because Iraq is in a state of war.
Europarl v8

Monat für Monat fliehen mehrere Tausend Menschen aus dem Land.
Every month, a few thousand people flee the country.
Europarl v8

Sie fliehen vor Elend, Not oder Gewalt.
They are fleeing extreme poverty, destitution or violence.
Europarl v8

Immer mehr Menschen fliehen vor den Kämpfen.
Increasing numbers of people are fleeing from the fighting.
Europarl v8

Jedes Jahr fliehen rund 3000 Einwohner Tibets aus ihrer Heimat.
Every year, some 3 000 inhabitants of Tibet flee their country.
Europarl v8

Unter Lebensgefahr fliehen sie vor Diktaturen, Konflikten und Elend.
They risk their lives to flee from dictatorships, conflict and misery.
Europarl v8

Wir müssen uns fragen, warum sie aus ihren eigenen Ländern fliehen.
We have to look at why they are fleeing from their own countries.
Europarl v8

Zivilisten fliehen vom Ort des Geschehens.
Civilians fleeing from the scene.
GlobalVoices v2018q4

Wer steckt dahinter und zwingt die Christen zu fliehen?
Who's behind forcing the Christians to leave?
GlobalVoices v2018q4

Augenzeugen berichteten drastisch von Gräueltaten, vor denen sie fliehen mussten.
Eyewitnesses graphically described atrocities that they were forced to flee from.
GlobalVoices v2018q4

Er begann quer durch die Kirche zu fliehen.
He started to flee across the church.
Books v1

Er fühlte sich versteinert und zu unbeholfen, um zu fliehen.
He felt as though made of stone and too heavy to flee.
Books v1

Manche möchten den furchtbaren Erinnerungen entkommen, andere fliehen wegen der Bedrohung.
Some leave to escape bad memories, while others leave under threat.
GlobalVoices v2018q4

Aida bittet den Geliebten, mit ihr aus Ägypten zu fliehen.
"), and Aida convinces him to flee to the desert with her.
Wikipedia v1.0

Die "Lexx" kann in die Dunkle Zone fliehen.
Little matter escaped into the Dark Zone, most of it being the "Lexx" itself.
Wikipedia v1.0

Nach mehreren Jahren auf der Plantage versucht Kinte erneut zu fliehen.
Kunta, in a persistent struggle to become free again, makes several unsuccessful attempts to escape.
Wikipedia v1.0