Translation of "Fliehen auf" in English

Wir nehmen den Orchestergraben und fliehen auf das Boot meines Vaters.
We'll go out through the orchestra pit, and then I'll take you to my father's boat.
OpenSubtitles v2018

Sie fliehen auf Flugdeck Nummer 7!
They're heading for flight deck number seven!
OpenSubtitles v2018

Mehrere Zivilpersonen fliehen auf die rechte Rheinseite.
Several civilians flee to the right side of the Rhine.
WikiMatrix v1

Die Ducks fliehen auf Rohgummibündeln vor bewaffneten Banditen.
The Ducks flee on raw-rubber bundles before armed bandits.
CCAligned v1

Fliehen auf Hochtouren mit April an der Fahrerkabine hängen!
Flee at full speed with April hung to the driver's cabin!
ParaCrawl v7.1

Könige, Armeen fliehen, Sie sind auf der Flucht,
The Kings, armies flee, They are fleeing,
ParaCrawl v7.1

Sie müssen fliehen alle Hindernisse auf Ihrem Motorrad.
Escape through all the obstacles on your bike.
ParaCrawl v7.1

Er vereinbahrt mit Irina, gemeinsam zu fliehen, ohne Rücksicht auf die anderen Beteiligten.
Irina tells him that he is in no way obligated to her and that he should feel completely free.
Wikipedia v1.0

Viertens: Sie fliehen auf dem einzigen Weg aus der Stadt, der nicht verstopft ist.
And fourth, you escape, on the only route out of the city which is not blocked up with traffic.
OpenSubtitles v2018

Fliehen heißt auf der Stelle treten, da die Welt bald ein einziges Land ist.
Since the world soon will be one country only, fleeing is about not moving.
OpenSubtitles v2018

Wir fliehen auf dieselbe Art.
We can escape in the same way.
OpenSubtitles v2018

Raoul und Christine fliehen auf die Dachterrasse, wo sie sich ihre Liebe gestehen.
Christine and Raoul flee to the roof, where they declare their love for each other.
WikiMatrix v1

Tausende fliehen auf den Kontinent.
Their inhabitants fled to the mainland.
WikiMatrix v1

Viele fliehen auf diese Insel, vor anderen Menschen, vor Geldproblemen, zum Heiraten.
People come here to get away, from other people, from financial problems, to get married.
OpenSubtitles v2018

Alle Versuche, fortzulaufen, werden von der Kränkung fliehen sind auf den Misserfolg verdammt.
All attempts to escape, disappear from offense will be doomed to a failure.
ParaCrawl v7.1

Sie mussten nach den Episoden der Gewalt fliehen, die auf unsere Kirchen und Priester abzielten.
They fled after the episodes of violence that struck our churches and priests.
ParaCrawl v7.1

Meine kanadischen Bekannten fliehen nach Mexiko, auf die Bahamas, nach Hawaii oder nach Kuba.
Some friends are fleeing Canada for the sun in Mexico, Cuba, on the Bahamas or Hawaii.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, wir wissen sehr wohl, dass Worte nicht mehr genügen, um diese Geschehnisse zu verurteilen, durch die ganze Familien aus ihrem Heimatland vertrieben werden, wie etwa die in den Laderäumen der East Sea zusammengepferchten 908 Menschen, die vor Krieg, Gewalt oder Elend, häufig sogar vor beidem, fliehen und sich auf die Suche nach einem besseren Leben begeben.
Mr President, we all know that words are no longer enough to condemn these situations in which whole families are thrown out of their country, like the 908 people crammed into the holds of the "East Sea" , seeking a better life, or fleeing war, violence or poverty, sometimes both.
Europarl v8

Lagardère kann mit dem Kind, einem Mädchen names Aurore, über die verschneiten Berge fliehen und kommt auf einem verlassenen Bauernhof unter.
Lagardère flees Caylus with the infant and finds refuge in the mountains in an abandoned farmhouse, where he discovers that the "son" is in fact a girl named Aurore.
Wikipedia v1.0

Max, Dani und Alison fliehen auf einen Friedhof und treffen da auf Billy, der, wie sich herausstellt, auf ihrer Seite ist.
He is particularly close to Dani, due to her reminding him of Emily, and warns Max, "Take good care of Dani, Max.
Wikipedia v1.0

Die Jugendlichen "fliehen" auf der Suche nach neuen Beschäftigungsmöglichkeiten aus dem ländlichen Raum in städtische Ballungsgebiete, aber die Nachfrage nach Arbeitskräften in den Städten steht häufig im Widerspruch zu der geringen oder mangelhaft ausgerichteten Berufsbildung der Landjugend und verdammt sie im besten Fall zur Ausübung einer prekären und unsicheren Beschäftigung.
Young people are "fleeing" from the countryside to seek new job opportunities in urban centres, although labour demand in cities often runs up against patchy or poorly-oriented training for rural youth – condemning them, at best, to precarious and unstable jobs.
TildeMODEL v2018

Die Jugendlichen "fliehen" auf der Suche nach neuen Beschäftigungsmöglichkeiten aus dem ländlichen Raum in städtische Ballungsgebiete, aber die Nachfrage nach Arbeitskräften in den Städten steht häufig im Widerspruch zu der geringen oder mangelhaft ausgerichteten Berufs­bildung der Landjugend und verdammt sie im besten Fall zur Ausübung einer prekären und unsicheren Beschäftigung.
Young people are "fleeing" from the countryside to seek new job opportunities in urban centres, although labour demand in cities often runs up against patchy or poorly-oriented training for rural youth – condemning them, at best, to precarious and unstable jobs.
TildeMODEL v2018

Menschen, die vor dem Konflikt zwischen der kambodschanischen Regierungsstreitkräften und den Roten Khmer in der Provinz Preah Vihear nahe der Grenze zu Thailand fliehen, stürzen sich auf die sichere, von der Regierung gehaltene Enklave von Tbeng Menachey und Koolen.
People fleeing the areas struck by confrontation between Cambodian government forces and the Khmer Rouge in the province of Preah Vihear, near the Thai border, make for the safe government-held enclave of Tbeng Menachey and Koolen.
TildeMODEL v2018

Er verlässt Weib und Kind, um Hals über Kopf zu fliehen, statt auf die Freunde zu vertrauen, die ihm geholfen hätten.
They run off and leave their wife and kids. To Tunisia, to America.. - To Milan
OpenSubtitles v2018

Verdächtige fliehen auf Motorrädern.
Armed suspects fleeing on motorcycles.
OpenSubtitles v2018