Translation of "Firma der gesellschaft" in English

Die Firma der Gesellschaft muss jeweils einen die Rechtsform kennzeichnenden Zusatz enthalten.
The memorandum of association must show the names of the people who have agreed to take shares and the number of shares each will take.
Wikipedia v1.0

Der Mailserver wird von der Firma imos Gesellschaft für Internet-Marketing und Online-Services mbH,
The mail server is operated by the company imos Gesellschaft für Internet-Marketing und Online-Services mbH,
CCAligned v1

Seit 2011 ist unsere Firma von der Gesellschaft TÜV Rheinland zertifiziert.
From 2011 our company is certified by TÜV Rheinland.
ParaCrawl v7.1

Vor oder hinter der Firma der Europäischen Gesellschaft muss die Abkürzung „SE“ angeführt werden.
The acronym “SE” must be indicated before or after the commercial name.
ParaCrawl v7.1

Die Firma der Gesellschaft muss jeweils einen die Rechtsform kennzeichnenden Zusatz "public limited company" oder die Abkürzung "PLC" verwenden.
In the United Kingdom, a public limited company usually must include the words "public limited company" or the abbreviation "PLC" or "plc" at the end and as part of the legal company name.
Wikipedia v1.0

Die Firma jeder Gesellschaft der vorgenannten Rechtsformen muß eine Bezeichnung enthalten, die sich von den für andere Gesellschaftsformen vorgeschriebenen Bezeichnungen unterscheidet, oder muß mit einer solchen Bezeichnung verbunden sein.
The name for any company of the above types shall comprise or be accompanied by a description which is distinct from the description required of other types of companies.
JRC-Acquis v3.0

Die Firma jeder Gesellschaft der in Anhang I genannten Rechtsformen muss eine Bezeichnung enthalten, die sich von den für andere Gesellschaftsformen vorgeschriebenen Bezeichnungen unterscheidet, oder muss mit einer solchen Bezeichnung verbunden sein.
Member States may decide not to apply this Section to investment companies with variable capital and to cooperatives incorporated as one of the types of company listed in Annex I. In so far as the laws of the Member States make use of this option, they shall require such companies to include the words ‘investment company with variable capital’, or ‘cooperative’ in all documents indicated in Article 26.
DGT v2019

Die Firma jeder Gesellschaft der in Anhang I genannten Rechtsformen muss eine Bezeichnung enthalten, die sich von den für andere Gesellschaftsformen vorgeschriebenen Bezeichnungen unterscheidet, oder muss mit einer solchen Bezeichnung verbunden sein.
The name for any company of the types listed in Annex I shall comprise or be accompanied by a description which is distinct from the description required of other types of companies.
TildeMODEL v2018

Die in deutscher Sprache abgefaß­ten Allgemeinen Geschäftsbedingungen waren dem Verkaufsangebot, das die deutsche Firma der italienischen Gesellschaft schriftlich gemacht hatte und das von letzterer mit Antwortschreiben angenommen worden war, als Anlage beigefügt.
Where, in reply to an ex­press and specific inquiry, a merchant declared that uniform conditions of business cur­rent in the sector and used to some degree also in his own country formed part of the con­tract he must be treated as having made that declaration in full knowledge of the content of the conditions, and could not subsequently be heard to say that he was not familiar with them.
EUbookshop v2

Wir wissen, dass unsere firma teil der gesellschaft ist und wir sehen unseren beitrag am gesellschaftlichen fortschritt in unterschiedlichen moeglichkeiten.
We know that our company is part of society and we see our business contributing to societal progress in different ways
CCAligned v1

Mit der Firma dieCobol.de Gesellschaft mbH wollen wir neue Wege beschreiten und in Zusammenarbeit mit erfahrenen freien Mitarbeitern sowie nationalen wie internationalen Partnern auch größere Projekte in Angriff nehmen und abwickeln.
The company dieCobol.de Gesellschaft mbH wants to break new grounds. In cooperation with experienced freelancers and local or international partner companies we are competent to tackle even bigger projects.
ParaCrawl v7.1

Die Verschmelzung und die Firma der Gesellschaft wurden am 2. Mai 1957 in das Handelsregister beim Amtsgericht Frankfurt am Main eingetragen.
The merger and the name were entered in the Commercial Register of the District Court Frankfurt am Main on 2nd May, 1957.
ParaCrawl v7.1

Die Verschmelzung und die Firma der Gesellschaft wurden am 2. Mai 1957 in das Handelsregister des Amtsgerichts Frankfurt am Main eingetragen.
The merger and the name were entered in the Commercial Register of the District Court Frankfurt am Main on 2nd May, 1957.
ParaCrawl v7.1

Da beim Spinnvorgang ggf. Ethanol aus der Spinnmasse freigesetzt wird, welches sich in dem geschlossenen Kreislauf von Klima-Aggregat, Spinnturm und Box akkumulieren kann, wurde die Anlage mit einer Gaswarneinrichtung der Firma GfG Gesellschaft für Gerätebau ausgerüstet.
Since potentially ethanol may be released from the spun composition during the spinning phase, which can accumulate within the closed loop of the air conditioner, spin tower and box, the machine has been equipped with a gas hazard warning device manufactured by GfG Gesellschaft flir Geratebau.
EuroPat v2

Das Verfahren von der Firma Computer Gesellschaft Konstanz mbH (CGK) ist unter der Typenbezeichnung "CSL 2610" vermarktet.
The Computer Gesellschaft Konstanz mbH (CGK) process is marketed under the type reference "CSL 2610".
EuroPat v2

Unser Unternehmen ist Generalvertreter der Firma AGRU Gesellschaft mbH, eines österreichischen Produktionsunternehmens sowie Generalvertreter des japanischen Unternehmens ASAHI, das sich bereits seit 1945 mit der Herstellung von Kunststoffarmaturen beschäftigt.
Our company is the main representative of AGRU Ltd. – an Austrian manufacturer. We are also the representative of the Japanese company ASAHI, which is engaged in the manufacture of plastic valves since 1945.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht hast du eine Firma in der Gesellschaft, vielleicht bist du ein großer Beamter in der Regierung, ganz egal welche Arbeit du auch in der Welt ausübst, du kannst dich überall kultivieren.
Whether you run a company in society, or are a high official in the government, you can cultivate in any job in the human world.
ParaCrawl v7.1

Am Jahresende 2003 war unsere Firma von der Gesellschaft Loyd´s Register Quality Assurance – LRQA - Zertifikat ISO 9001 zertifiziert.
In year 2002 we started to implement The Quality Management System ISO 9001. At end of 2003 was SILENT-CZECH approved by Loyd´s Register Quality Assurance – LRQA.
ParaCrawl v7.1

Die Fundamentalanalyse von einer bestimmten Firma, wird der Gesellschaft Bilanz, seine wirtschaftliche Geschichte, seine Rechnungsabschlusses zu prüfen, wird es auch zu untersuchen Analysten Empfehlungen für das Unternehmen,
Fundamental analysis of a certain company, will examine the Company’s balance sheet, its economic history, its balance statement, it will also examine analysts recommendations for the company,
ParaCrawl v7.1

Ab Juli 2012 lautet die neue Firma der Gesellschaft APG SGA AG und es wird eine Brutto-Dividende von CHF 7 pro Aktie ausgeschüttet.
As of July 2012, the company's new name will be APG SGA SA. A gross dividend of CHF 7 per share will be paid out.
ParaCrawl v7.1

Die Firma der Patentanwalts-Gesellschaft in Form einer GmbH muss den Namen wenigstens eines Patentanwalts-Gesellschafters und einen Hinweis auf die Ausübung des patentanwaltlichen Berufes enthalten.
If patent attorneys establish a limited liability company (GmbH), its name must contain the name of at least one patent attorney partner and a reference to the profession.
ParaCrawl v7.1

Den Besucher empfängt Feierabend in der Volmerstraße im Haus der Firma GFaI, der Gesellschaft zur Förderung angewandter Informatik, wo er seit 2003 tätig ist.
Feierabend welcomes visitors in Volmerstraße at the headquarters of the company GFal (Society for the Promotion of Applied Computer Science), where he has been working since 2003.
ParaCrawl v7.1