Translation of "Finanzieller ausgleich" in English
Als
Gegenleistung
kann
für
Betriebsdefizite
ein
finanzieller
Ausgleich
gewährt
werden.
In
return,
financial
compensation
may
be
granted
to
compensate
for
the
operating
deficit.
TildeMODEL v2018
Lizenzen
zu
Verwertungszwecken
sollten
einen
angemessenen
Ausgleich
finanzieller
oder
anderer
Art
umfassen.
Licences
for
exploitation
purposes
should
involve
adequate
compensation,
financial
or
otherwise.
DGT v2019
Zur
Überbrückung
dieser
Zeitspanne
wird
vorübergehend
ein
finanzieller
Ausgleich
geleistet.
Compensation
is
designed
to
bridge
this
temporary
gap.
EUbookshop v2
In
einigen
Fällen
könnte
ein
direkter
finanzieller
Ausgleich
für
ausgeschlossene
Erzeugnisse
gewährt
werden.
In
some
cases
there
might
be
straight
financial
compensation
for
products
excluded.
EUbookshop v2
Finanzieller
Ausgleich
(Bruttobeträge)Wird
vom
Arbeitgeber
gezahlt.
Financial
compensation
(gross
amounts)
Paid
by
the
employer
EUbookshop v2
Finanzieller
Ausgleich
(Bruttobeträge)Wird
von
ONEm
gezahlt.
Financial
compensation
(gross
amounts)
Paid
by
the
ONEm
EUbookshop v2
Dies
ist
offensichtlich
eine
Lösung:
entweder
ein
finanzieller
Ausgleich
oder
ein
Ausgleich
in
anderer
Form.
That
is
an
obvious
solution:
either
financial
compensation
or
compensation
in
some
other
form.
Europarl v8
Daher
muß
ein
finanzieller
Ausgleich
für
die
betroffenen
Sektoren
vorgesehen
werden,
damit
sie
lebensfähig
bleiben.
Measures
must
be
provided
for
financial
compensation
for
affected
sectors
so
as
to
ensure
that
the
fisheries
sector
is
viable.
TildeMODEL v2018
Ein
angemessener
finanzieller
Ausgleich
für
besondere
Leistungen,
die
der
Verbraucher
vom
Landwirt
erwartet.
A
fair
financial
reward
for
the
special
services
which
consumers
are
looking
to
farmers
to
provide.
TildeMODEL v2018
Sie
räumte
ein,
dass
in
Fällen
von
Teilstilllegung
einer
Fabrik
ein
finanzieller
Ausgleich
erforderlich
sei.
She
acknowledged
the
need
for
financial
compensation
in
the
case
of
partial
dismantling
of
a
factory.
TildeMODEL v2018
Häufig
handelt
es
sich
um
Ausgleich
finanzieller
Engpässe
und
um
Erstattung
von
Ausgaben
aufgrund
familiärer
Verpflichtungen.
The
purpose,
in
many
cases,
is
also
to
compensate
for
the
economic
constraints
and
burdens
arising
from
family
responsibilities.
TildeMODEL v2018
Häufig
handelt
es
sich
um
Ausgleich
finanzieller
Engpässe
und
um
Erstattung
von
Ausgaben
aufgrund
familiärer
Verpflichtungen.
The
purpose,
in
many
cases,
is
also
to
compensate
for
the
economic
constraints
and
burdens
arising
from
family
responsibilities.
TildeMODEL v2018
Wenn
Sie
denken,
Schaden
erlitten
zu
haben,
kann
auch
ein
finanzieller
Ausgleich
erwägt
werden.
If
you
think
there
was
any
damage,
we
could
compensate
you.
Generously.
OpenSubtitles v2018
Nur
auf
diese
Weise
kann
ein
finanzieller
Ausgleich
zum
Schutz
der
Biodiversität
garantiert
werden.
This
is
the
only
way
financial
compensation
for
the
protection
of
biodiversity
can
be
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Protokoll
war
detailliert
festgelegt,
wie
RTP
seine
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtung
zur
Förderung
der
Filmproduktion
[63]
zu
erfüllen
hatte,
ohne
dass
darin
jedoch
irgendein
finanzieller
Ausgleich
zugunsten
von
RTP
vorgesehen
war.
The
protocol
specified
in
detail
how
RTP
was
to
fulfil
its
public
service
obligation
to
support
the
cinema
[63]
but
did
not
provide
for
additional
financial
compensation
for
RTP.
DGT v2019
Die
Gesamtkosten
dieses
neuen
Abkommens
erhöhen
sich
auch
nur
unbedeutend
und
geringfügig:
finanzieller
Ausgleich
von
1,
086
Millionen
ECU
(plus
2,
1
%
im
Vergleich
zum
vorigen
Abkommen),
Mittel
für
technische
und
wissenschaftliche
Programme
im
Wert
von
267
440
ECU
(plus
2,
1
%)
und
Bereitstellung
von
Studien-
und
Ausbildungsstipendien
in
Höhe
von
ca.
178
000
ECU,
was
einer
Zunahme
um
0,
5
%
entspricht.
The
overall
costs
of
this
are
agreement
are
also
subject
to
negligible
or
minimal
increases:
financial
compensation
of
ECU
1,
086
million
(2.1
%
up
on
the
previous
agreement),
ECU
267,
400
allocated
to
technical
and
scientific
programmes
(2.1
%
up),
and
ECU
178
thousand
to
finance
study
and
training
grants,
that
is
to
say
an
additional
0.5
%.
Europarl v8
Primäres
Ziel
muß
eine
ausgewogene
Aufteilung
der
Vertriebenen
auf
die
Mitgliedstaaten
sein,
erst
danach
folgt
ein
finanzieller
Ausgleich.
First
must
come
the
balanced
distribution
of
displaced
persons
between
the
Member
States
and
only
then
the
matter
of
financial
compensation.
Europarl v8
Ebenfalls
nicht
hinnehmbar
ist,
daß
von
uns
die
Gewässer
von
Drittländern
leergefischt
werden,
insbesondere
die
Gewässer
in
Entwicklungsländern,
während
dafür
kaum
ein
-
selbst
bescheidener
-
Ausgleich
finanzieller
Art
geleistet
wird.
Another
thing
that
cannot
be
allowed
to
continue
is
fishing
dry
foreign
seas,
especially
the
seas
of
developing
countries
while
hardly
any
compensation,
not
even
modest
financial
compensation,
is
paid.
Europarl v8
Gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
104/2000
wird
den
Erzeugerorganisationen,
die
unter
bestimmten
Voraussetzungen
bei
den
in
Anhang
I
Abschnitte
A
und
B
der
genannten
Verordnung
aufgeführten
Erzeugnissen
Rücknahmen
durchführen,
ein
finanzieller
Ausgleich
gewährt.
Regulation
(EC)
No
104/2000
provides
for
financial
compensation
to
be
paid
to
producer
organisations
which
withdraw,
on
certain
conditions,
the
products
listed
in
Annex
I(A)
and
(B)
to
that
Regulation.
DGT v2019
Demzufolge
vertrete
ich
die
Auffassung,
dass
bis
zu
einer
Abschaffung
der
Subventionen
–
denn
jeder
behauptet
ja,
für
die
Abschaffung
zu
sein
–
ganz
einfach
ein
finanzieller
Ausgleich
geschaffen
werden
muss.
As
a
result,
my
position
is
simply
to
advocate
financial
compensation
until
these
subsidies
are
in
fact
abolished,
since
everyone
claims
to
be
in
favour
of
abolishing
them.
Europarl v8
Auch
in
meinem
Wahlkreis
in
Nordirland
bekommt
dieser
Sektor
die
in
diesem
Bericht
genannten
Schwierigkeiten
zu
spüren,
und
in
der
Tat
hat
sich
durch
den
jüngsten
politischen
Beschluss,
der
Weißfischflotte
keine
weiteren
Beihilfen
für
die
Einstellung
der
Fangtätigkeit
zu
zahlen,
mit
denen
ein
finanzieller
Ausgleich
für
Verluste
durch
die
Pläne
zur
Wiederauffüllung
der
Kabeljaubestände
geschaffen
werden
soll,
der
Druck
auf
die
Küstenfischerei
und
auf
die
Fisch-
und
Muschelzucht
an
den
Küsten
erhöht,
denn
die
Fischer,
die
keine
Beihilfen
mehr
erhalten,
müssen
zwangsläufig
in
den
Zuchtsektor
wechseln.
In
my
own
constituency
of
Northern
Ireland,
our
sector
is
equally
feeling
the
pressures
identified
in
this
report,
and
indeed
a
recent
political
decision
to
deprive
the
white
fish
fleet
of
tie-up
aid,
as
compensation
for
losses
inflicted
by
the
cod
recovery
scheme
closure
has
put
added
pressure
on
the
inshore
sector
and
on
inshore
fish
and
shellfish
stock,
because
those
denied
tie-up
aid
are
forced
into
the
domain
of
that
sector.
Europarl v8
Daher
müssen
jene
Mitgliedstaaten,
die
die
Arbeit
des
OLAF
nicht
mit
unterstützen,
auch
sanktioniert
werden,
indem
gegen
diese
Staaten
seitens
der
Kommission
Strafen
verhängt
werden
und
damit
auch
ein
finanzieller
Ausgleich
für
die
zugelassenen
Betrugsdelikte
vorgesehen
wird.
So
sanctions
should
also
be
taken
against
those
Member
States
which
are
not
supporting
OLAF's
work,
in
the
form
of
fines
imposed
by
the
Commission,
which
would
also
provide
some
financial
compensation
for
fraud
offences
allowed
to
occur.
Europarl v8
Der
eine
bezieht
sich
auf
die
Verkürzung
der
(von
der
Europäischen
Kommission
vorgeschlagenen)
sechsmonatigen
Frist
zur
Aussetzung
der
Ernte
aufgrund
einer
Verschmutzung
durch
Giftalgen,
ab
der
den
Muschelzuchtbetrieben
ein
finanzieller
Ausgleich
gewährt
wird.
One
relates
to
the
reduction
of
the
six-month
period
(proposed
by
the
Commission)
for
harvesting
to
be
suspended
because
of
toxic
algal
contamination
before
shellfish
farmers
are
awarded
compensation.
Europarl v8
Die
gebilligte
Empfehlung
ermöglicht
des
Weiteren,
dass
den
Fischern
für
die
Schonzeit
ein
finanzieller
Ausgleich
mit
dem
Ziel
gezahlt
wird,
die
Flotte
und
die
Beschäftigung
auf
diesem
Sektor
zu
erhalten.
The
recommendation
adopted
also
provides
for
financial
compensation
to
be
paid
to
fishermen
during
the
closed
season
with
a
view
to
safeguarding
the
fleet
and
employment
in
the
sector.
Europarl v8
Deshalb
wollen
wir
nach
dem
Urteil
Altmark
selbst
die
Bedingungen
klarstellen,
unter
denen
ein
finanzieller
Ausgleich
für
die
öffentlichen
Dienstleistungsverpflichtungen
nicht
unter
die
Regeln
für
staatliche
Beihilfen
fällt.
That
is
why,
after
the
Altmark
judgment,
we
ourselves
wish
to
clarify
under
what
conditions
financial
compensation
under
public
service
obligations
is
not
covered
by
the
rules
on
State
aid.
Europarl v8
Die
Übertragungsklausel
ist
nicht
neu
und
wird
in
allen
anderen
Abkommen
mit
Drittländern,
in
denen
ein
finanzieller
Ausgleich
vorgesehen
ist,
ohne
Probleme
angewandt.
The
transfer
clause
exists
and
is
implemented
in
all
other
third-country
agreements
with
financial
compensation,
without
any
problem.
Europarl v8