Translation of "Finanzieller ausgleich" in English

Als Gegenleistung kann für Betriebsdefizite ein finanzieller Ausgleich gewährt werden.
In return, financial compensation may be granted to compensate for the operating deficit.
TildeMODEL v2018

Lizenzen zu Verwertungszwecken sollten einen angemessenen Ausgleich finanzieller oder anderer Art umfassen.
Licences for exploitation purposes should involve adequate compensation, financial or otherwise.
DGT v2019

Zur Überbrückung dieser Zeitspanne wird vorübergehend ein finanzieller Ausgleich geleistet.
Compensation is designed to bridge this temporary gap.
EUbookshop v2

In einigen Fällen könnte ein direkter finanzieller Ausgleich für ausgeschlossene Erzeugnisse gewährt werden.
In some cases there might be straight financial compensation for products excluded.
EUbookshop v2

Finanzieller Ausgleich (Bruttobeträge)Wird vom Arbeitgeber gezahlt.
Financial compensation (gross amounts) Paid by the employer
EUbookshop v2

Finanzieller Ausgleich (Bruttobeträge)Wird von ONEm gezahlt.
Financial compensation (gross amounts) Paid by the ONEm
EUbookshop v2

Dies ist offensichtlich eine Lösung: entweder ein finanzieller Ausgleich oder ein Ausgleich in anderer Form.
That is an obvious solution: either financial compensation or compensation in some other form.
Europarl v8

Daher muß ein finanzieller Ausgleich für die betroffenen Sektoren vorgesehen werden, damit sie lebensfähig bleiben.
Measures must be provided for financial compensation for affected sectors so as to ensure that the fisheries sector is viable.
TildeMODEL v2018

Ein angemessener finanzieller Ausgleich für besondere Leistungen, die der Verbraucher vom Landwirt erwartet.
A fair financial reward for the special services which consumers are looking to farmers to provide.
TildeMODEL v2018

Sie räumte ein, dass in Fällen von Teilstilllegung einer Fabrik ein finanzieller Ausgleich erforderlich sei.
She acknowledged the need for financial compensation in the case of partial dismantling of a factory.
TildeMODEL v2018

Häufig handelt es sich um Ausgleich finanzieller Engpässe und um Erstattung von Ausgaben aufgrund familiärer Verpflichtungen.
The purpose, in many cases, is also to compensate for the economic constraints and burdens arising from family responsibilities.
TildeMODEL v2018

Häufig handelt es sich um Ausgleich finanzieller Engpässe und um Erstattung von Ausgaben aufgrund familiärer Ver­pflichtungen.
The purpose, in many cases, is also to compensate for the economic constraints and burdens arising from family responsibilities.
TildeMODEL v2018

Wenn Sie denken, Schaden erlitten zu haben, kann auch ein finanzieller Ausgleich erwägt werden.
If you think there was any damage, we could compensate you. Generously.
OpenSubtitles v2018

Nur auf diese Weise kann ein finanzieller Ausgleich zum Schutz der Biodiversität garantiert werden.
This is the only way financial compensation for the protection of biodiversity can be guaranteed.
ParaCrawl v7.1

In diesem Protokoll war detailliert festgelegt, wie RTP seine gemeinwirtschaftliche Verpflichtung zur Förderung der Filmproduktion [63] zu erfüllen hatte, ohne dass darin jedoch irgendein finanzieller Ausgleich zugunsten von RTP vorgesehen war.
The protocol specified in detail how RTP was to fulfil its public service obligation to support the cinema [63] but did not provide for additional financial compensation for RTP.
DGT v2019

Die Gesamtkosten dieses neuen Abkommens erhöhen sich auch nur unbedeutend und geringfügig: finanzieller Ausgleich von 1, 086 Millionen ECU (plus 2, 1 % im Vergleich zum vorigen Abkommen), Mittel für technische und wissenschaftliche Programme im Wert von 267 440 ECU (plus 2, 1 %) und Bereitstellung von Studien- und Ausbildungsstipendien in Höhe von ca. 178 000 ECU, was einer Zunahme um 0, 5 % entspricht.
The overall costs of this are agreement are also subject to negligible or minimal increases: financial compensation of ECU 1, 086 million (2.1 % up on the previous agreement), ECU 267, 400 allocated to technical and scientific programmes (2.1 % up), and ECU 178 thousand to finance study and training grants, that is to say an additional 0.5 %.
Europarl v8

Primäres Ziel muß eine ausgewogene Aufteilung der Vertriebenen auf die Mitgliedstaaten sein, erst danach folgt ein finanzieller Ausgleich.
First must come the balanced distribution of displaced persons between the Member States and only then the matter of financial compensation.
Europarl v8

Ebenfalls nicht hinnehmbar ist, daß von uns die Gewässer von Drittländern leergefischt werden, insbesondere die Gewässer in Entwicklungsländern, während dafür kaum ein - selbst bescheidener - Ausgleich finanzieller Art geleistet wird.
Another thing that cannot be allowed to continue is fishing dry foreign seas, especially the seas of developing countries while hardly any compensation, not even modest financial compensation, is paid.
Europarl v8

Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 104/2000 wird den Erzeugerorganisationen, die unter bestimmten Voraussetzungen bei den in Anhang I Abschnitte A und B der genannten Verordnung aufgeführten Erzeugnissen Rücknahmen durchführen, ein finanzieller Ausgleich gewährt.
Regulation (EC) No 104/2000 provides for financial compensation to be paid to producer organisations which withdraw, on certain conditions, the products listed in Annex I(A) and (B) to that Regulation.
DGT v2019

Demzufolge vertrete ich die Auffassung, dass bis zu einer Abschaffung der Subventionen – denn jeder behauptet ja, für die Abschaffung zu sein – ganz einfach ein finanzieller Ausgleich geschaffen werden muss.
As a result, my position is simply to advocate financial compensation until these subsidies are in fact abolished, since everyone claims to be in favour of abolishing them.
Europarl v8

Auch in meinem Wahlkreis in Nordirland bekommt dieser Sektor die in diesem Bericht genannten Schwierigkeiten zu spüren, und in der Tat hat sich durch den jüngsten politischen Beschluss, der Weißfischflotte keine weiteren Beihilfen für die Einstellung der Fangtätigkeit zu zahlen, mit denen ein finanzieller Ausgleich für Verluste durch die Pläne zur Wiederauffüllung der Kabeljaubestände geschaffen werden soll, der Druck auf die Küstenfischerei und auf die Fisch- und Muschelzucht an den Küsten erhöht, denn die Fischer, die keine Beihilfen mehr erhalten, müssen zwangsläufig in den Zuchtsektor wechseln.
In my own constituency of Northern Ireland, our sector is equally feeling the pressures identified in this report, and indeed a recent political decision to deprive the white fish fleet of tie-up aid, as compensation for losses inflicted by the cod recovery scheme closure has put added pressure on the inshore sector and on inshore fish and shellfish stock, because those denied tie-up aid are forced into the domain of that sector.
Europarl v8

Daher müssen jene Mitgliedstaaten, die die Arbeit des OLAF nicht mit unterstützen, auch sanktioniert werden, indem gegen diese Staaten seitens der Kommission Strafen verhängt werden und damit auch ein finanzieller Ausgleich für die zugelassenen Betrugsdelikte vorgesehen wird.
So sanctions should also be taken against those Member States which are not supporting OLAF's work, in the form of fines imposed by the Commission, which would also provide some financial compensation for fraud offences allowed to occur.
Europarl v8

Der eine bezieht sich auf die Verkürzung der (von der Europäischen Kommission vorgeschlagenen) sechsmonatigen Frist zur Aussetzung der Ernte aufgrund einer Verschmutzung durch Giftalgen, ab der den Muschelzuchtbetrieben ein finanzieller Ausgleich gewährt wird.
One relates to the reduction of the six-month period (proposed by the Commission) for harvesting to be suspended because of toxic algal contamination before shellfish farmers are awarded compensation.
Europarl v8

Die gebilligte Empfehlung ermöglicht des Weiteren, dass den Fischern für die Schonzeit ein finanzieller Ausgleich mit dem Ziel gezahlt wird, die Flotte und die Beschäftigung auf diesem Sektor zu erhalten.
The recommendation adopted also provides for financial compensation to be paid to fishermen during the closed season with a view to safeguarding the fleet and employment in the sector.
Europarl v8

Deshalb wollen wir nach dem Urteil Altmark selbst die Bedingungen klarstellen, unter denen ein finanzieller Ausgleich für die öffentlichen Dienstleistungsverpflichtungen nicht unter die Regeln für staatliche Beihilfen fällt.
That is why, after the Altmark judgment, we ourselves wish to clarify under what conditions financial compensation under public service obligations is not covered by the rules on State aid.
Europarl v8

Die Übertragungsklausel ist nicht neu und wird in allen anderen Abkommen mit Drittländern, in denen ein finanzieller Ausgleich vorgesehen ist, ohne Probleme angewandt.
The transfer clause exists and is implemented in all other third-country agreements with financial compensation, without any problem.
Europarl v8