Translation of "Finanzielle vergütung" in English
Die
finanzielle
Vergütung
für
diese
Erfinder
wird
in
jedem
Mitgliedstaat
anders
gehandhabt.
The
mechanism
used
for
the
financial
compensation
of
these
inventors
vary
among
Member
Countries.
EUbookshop v2
Für
jeden
fertigen
Blogartikel
erhalten
die
Jugendlichen
eine
finanzielle
Vergütung.
For
each
final
blog
article
the
young
people
get
an
allowance.
ParaCrawl v7.1
Wir
unterstützen
oder
bewerben
keine
Laboratorien
und
erhalten
keinerlei
finanzielle
Vergütung.
We
do
not
endorse
or
advertise
any
laboratories
or
receive
any
financial
remuneration
whatsoever.
CCAligned v1
Für
diese
Dienste
erhielt
er
keine
finanzielle
Vergütung.
For
these
services
he
did
not
receive
compensation.
WikiMatrix v1
Erstens,
sie
können
eine
finanzielle
Vergütung
akzeptieren
und
das
Land
verlassen.
First,
they
can
accept
a
monetary
payment
and
leave
the
country.
ParaCrawl v7.1
Die
finanzielle
Vergütung
muss
zudem
eine
stabile
und
verlässliche
Grundlage
für
die
Bewahrung
unserer
Küstengemeinschaften
bieten.
The
financial
return
also
needs
to
be
a
stable
and
reliable
base
for
maintaining
our
coastal
communities.
Europarl v8
Der
bezahlte
Mindestjahresurlaub
darf
außer
bei
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
nicht
durch
eine
finanzielle
Vergütung
ersetzt
werden.
The
minimum
period
of
paid
annual
leave
may
not
be
replaced
by
an
allowance
in
lieu,
except
where
the
employment
relationship
is
terminated.
TildeMODEL v2018
Bei
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
darf
der
bezahlte
Mindestjahresurlaub
durch
eine
finanzielle
Vergütung
ersetzt
werden.
If
the
employment
relationship
is
terminated,
that
minimum
period
of
paid
annual
leave
may
be
replaced
by
an
allowance
in
lieu.
TildeMODEL v2018
Der
bezahlte
Mindestjahresurlaub
darf
außer
bei
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
nicht
durch
eine
finanzielle
Vergütung
ersetzt
werden.
The
minimum
period
of
paid
annual
leave
may
not
be
replaced
by
an
allowance
in
lieu,
except
where
the
employment
relationship
is
terminated.
TildeMODEL v2018
Bei
einer
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
sollten
Arbeitskräfte
eine
finanzielle
Vergütung
für
diese
Urlaubsansprüche
erhalten.
In
case
the
employment
relationship
is
terminated,
workers
should
receive
this
outstanding
leave
in
the
form
of
an
allowance
instead
of
actual
leave.
TildeMODEL v2018
Ein
Minimum
von
4
Wochen
ab
diesem
Zeitpunkt
darf
nicht
durch
eine
finanzielle
Vergütung
ersetzt
werden.
A
minimum
of
4
weeks
of
this
time
off
may
not
be
replaced
by
an
allowance
in
lieu.
ParaCrawl v7.1
In
solchen
Fällen
können
Erben
des
verstorbenen
Arbeitnehmers
den
Anspruch
auf
finanzielle
Vergütung
geltend
machen.
In
such
cases,
the
heirs
of
the
deceased
employee
can
assert
a
claim
to
financial
remuneration.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
wird
die
finanzielle
Vergütung
der
Blutspende
durch
die
Mitarbeiter
vollständig
an
karitative
Einrichtungen
gespendet.
In
addition,
the
financial
compensation
for
the
blood
donation
is
donated
completely
by
the
staff
to
charitable
institutions.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
überzeugt,
dass
die
gesellschaftliche
Anerkennung
und
finanzielle
Vergütung
dieser
Tätigkeit
die
wirtschaftliche
Lage
und
den
sozialen
Status
der
Frauen
erheblich
verbessern
wird.
I
am
convinced
that
the
social
recognition
and
financial
remuneration
of
this
work
will
significantly
enhance
the
economic
situation
and
social
status
of
women.
Europarl v8
Außerdem
begrenzt
die
fehlende
finanzielle
Vergütung
den
Zugang
zu
Praktika
(EU-weit
haben
nur
46%
der
Befragten
ein
Praktikum
abgeschlossen5),
und
dies
gilt
insbesondere
für
Praktikanten
aus
benachteiligten
Verhältnissen.
Furthermore,
providing
no
financial
compensation
limits
the
traineeship
scheme's
accessibility
(across
the
EU,
only
46%
of
respondents
had
completed
a
traineeship5),
especially
for
those
from
disadvantaged
backgrounds.
TildeMODEL v2018
Der
Mindestzeitraum
für
bezahlten
Jahresurlaub
darf
nicht
durch
eine
finanzielle
Vergütung
ersetzt
werden,
es
sei
denn,
das
Beschäftigungsverhältnis
wird
anschließend
beendet.“
The
minimum
period
of
paid
annual
leave
may
not
be
replaced
by
an
allowance
in
lieu,
except
where
the
employment
relationship
is
terminated.“
TildeMODEL v2018
Außerdem
Ungeachtet
dessen
begrenzt
die
fehlende
finanzielle
Vergütung
den
Zugang
zu
Praktika
(EU-weit
haben
nur
46%
der
Befragten
ein
Praktikum
abgeschlossen5),
und
dies
gilt
insbesondere
für
Praktikanten
aus
benachteiligten
Verhältnissen.
FurthermoreNevertheless,
providing
no
financial
compensation
limits
the
traineeship
scheme's
accessibility
(across
the
EU,
only
46%
of
respondents
had
completed
a
traineeship5),
especially
for
those
from
disadvantaged
backgrounds.
TildeMODEL v2018
Einer
der
Gründe
ist,
dass
die
meisten
Praktika
unbezahlt
sind:
tatsächlich
erhalten
59%
(also
fast
zwei
Drittel)
aller
Praktikanten
keine
finanzielle
Vergütung.
One
reason
is
that
most
traineeships
are
unpaid:
59%
(or
nearly
two
thirds)
of
trainees
do
not
receive
any
financial
compensation.
TildeMODEL v2018
Es
ist
daher
eine
finanzielle
Vergütung
vorzusehen,
damit
anerkannte
Sachverständige
auf
diesen
Gebieten
oder
die
Einrichtungen,
für
die
sie
arbeiten,
diesem
Zusatzbedarf
nachkommen
können.
Financial
compensation
must
be
made
available
to
allow
the
recognised
experts
in
those
fields
or
the
institutions
for
which
they
work
to
meet
those
additional
demands.
TildeMODEL v2018
In
einem
System,
das
die
Bezahlung
der
Spender
erlaubt,
ist
die
finanzielle
Vergütung
für
einige
Menschen
möglicherweise
so
wichtig,
dass
sie
relevante
medizinische
und/oder
verhaltensbezogene
Informationen
verschweigen.
In
a
system
allowing
donor
payment,
some
individuals
may
find
the
monetary
remuneration
so
important
that
they
might
not
disclose
relevant
medical
and/or
behavioural
information.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
eine
finanzielle
Vergütung
vorgesehen
werden,
damit
anerkannte
Sachverständige
auf
diesen
Gebieten
oder
die
Einrichtungen,
für
die
sie
arbeiten,
diesem
Zusatzbedarf
nachkommen
können.
Financial
compensation
should
be
made
available
to
allow
the
recognised
experts
in
those
fields
or
the
institutions
for
which
they
work
to
meet
those
additional
demands.
DGT v2019
Die
Personen,
die
an
der
organoleptischen
Prüfung
von
Olivenöl
als
Prüfer
teilnehmen,
müssen
dies
freiwillig
tun
und
sich
allen
damit
verbundenen
Konsequenzen
unterwerfen,
was
die
Pflichten
und
die
fehlende
finanzielle
Vergütung
angeht.
The
people
acting
as
tasters
in
organoleptic
tests
carried
out
on
olive
oils
must
do
so
voluntarily,
with
all
the
ensuing
consequences
of
such
a
voluntary
act
in
terms
of
obligations
and
the
absence
of
financial
payment.
DGT v2019
Der
Mindestzeitraum
für
bezahlten
Jahresurlaub
darf
nicht
durch
eine
finanzielle
Vergütung
ersetzt
werden,
es
sei
denn,
das
Beschäftigungsverhältnis
wird
beendet.“
The
minimum
period
of
paid
annual
leave
may
not
be
replaced
by
an
allowance
in
lieu,
except
where
the
employment
relationship
is
terminated.’.
DGT v2019