Übersetzung für "Finanzielle vergütung" in Englisch

Die finanzielle Vergütung für diese Erfinder wird in jedem Mitgliedstaat anders gehandhabt.
The mechanism used for the financial compensation of these inventors vary among Member Countries.
EUbookshop v2

Für jeden fertigen Blogartikel erhalten die Jugendlichen eine finanzielle Vergütung.
For each final blog article the young people get an allowance.
ParaCrawl v7.1

Wir unterstützen oder bewerben keine Laboratorien und erhalten keinerlei finanzielle Vergütung.
We do not endorse or advertise any laboratories or receive any financial remuneration whatsoever.
CCAligned v1

Für diese Dienste erhielt er keine finanzielle Vergütung.
For these services he did not receive compensation.
WikiMatrix v1

Erstens, sie können eine finanzielle Vergütung akzeptieren und das Land verlassen.
First, they can accept a monetary payment and leave the country.
ParaCrawl v7.1

Die finanzielle Vergütung muss zudem eine stabile und verlässliche Grundlage für die Bewahrung unserer Küstengemeinschaften bieten.
The financial return also needs to be a stable and reliable base for maintaining our coastal communities.
Europarl v8

Der bezahlte Mindestjahresurlaub darf außer bei Beendigung des Arbeits­verhält­nisses nicht durch eine finanzielle Vergütung ersetzt werden.
The minimum period of paid annual leave may not be replaced by an allowance in lieu, except where the employment relationship is terminated.
TildeMODEL v2018

Bei Beendigung des Arbeitsverhältnisses darf der bezahlte Mindestjahresurlaub durch eine finanzielle Vergütung ersetzt werden.
If the employment relationship is terminated, that minimum period of paid annual leave may be replaced by an allowance in lieu.
TildeMODEL v2018

Der bezahlte Mindestjahresurlaub darf außer bei Beendigung des Arbeitsverhältnisses nicht durch eine finanzielle Vergütung ersetzt werden.
The minimum period of paid annual leave may not be replaced by an allowance in lieu, except where the employment relationship is terminated.
TildeMODEL v2018

Bei einer Beendigung des Arbeitsverhältnisses sollten Arbeitskräfte eine finanzielle Vergütung für diese Urlaubsansprüche erhalten.
In case the employment relationship is terminated, workers should receive this outstanding leave in the form of an allowance instead of actual leave.
TildeMODEL v2018

Ein Minimum von 4 Wochen ab diesem Zeitpunkt darf nicht durch eine finanzielle Vergütung ersetzt werden.
A minimum of 4 weeks of this time off may not be replaced by an allowance in lieu.
ParaCrawl v7.1

In solchen Fällen können Erben des verstorbenen Arbeitnehmers den Anspruch auf finanzielle Vergütung geltend machen.
In such cases, the heirs of the deceased employee can assert a claim to financial remuneration.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus wird die finanzielle Vergütung der Blutspende durch die Mitarbeiter vollständig an karitative Einrichtungen gespendet.
In addition, the financial compensation for the blood donation is donated completely by the staff to charitable institutions.
ParaCrawl v7.1

Ich bin überzeugt, dass die gesellschaftliche Anerkennung und finanzielle Vergütung dieser Tätigkeit die wirtschaftliche Lage und den sozialen Status der Frauen erheblich verbessern wird.
I am convinced that the social recognition and financial remuneration of this work will significantly enhance the economic situation and social status of women.
Europarl v8

Außerdem begrenzt die fehlende finanzielle Vergütung den Zugang zu Praktika (EU-weit haben nur 46% der Befragten ein Praktikum abgeschlossen5), und dies gilt insbesondere für Praktikanten aus benachteiligten Verhältnissen.
Furthermore, providing no financial compensation limits the traineeship scheme's accessibility (across the EU, only 46% of respondents had completed a traineeship5), especially for those from disadvantaged backgrounds.
TildeMODEL v2018

Der Mindestzeitraum für bezahlten Jahresurlaub darf nicht durch eine finanzielle Vergütung ersetzt werden, es sei denn, das Beschäftigungsverhältnis wird anschließend beendet.“
The minimum period of paid annual leave may not be replaced by an allowance in lieu, except where the employment relationship is terminated.“
TildeMODEL v2018

Außerdem Ungeachtet dessen begrenzt die fehlende finanzielle Vergütung den Zugang zu Praktika (EU-weit haben nur 46% der Befragten ein Praktikum abgeschlossen5), und dies gilt insbesondere für Praktikanten aus benachteiligten Verhältnissen.
FurthermoreNevertheless, providing no financial compensation limits the traineeship scheme's accessibility (across the EU, only 46% of respondents had completed a traineeship5), especially for those from disadvantaged backgrounds.
TildeMODEL v2018

Einer der Gründe ist, dass die meisten Praktika unbezahlt sind: tatsächlich erhalten 59% (also fast zwei Drittel) aller Praktikanten keine finanzielle Vergütung.
One reason is that most traineeships are unpaid: 59% (or nearly two thirds) of trainees do not receive any financial compensation.
TildeMODEL v2018

Es ist daher eine finanzielle Vergütung vorzusehen, damit anerkannte Sachverständige auf diesen Gebieten oder die Einrichtungen, für die sie arbeiten, diesem Zusatzbedarf nachkommen können.
Financial compensation must be made available to allow the recognised experts in those fields or the institutions for which they work to meet those additional demands.
TildeMODEL v2018

In einem System, das die Bezahlung der Spender erlaubt, ist die finanzielle Vergütung für einige Menschen möglicherweise so wichtig, dass sie relevante medizinische und/oder verhaltensbezogene Informationen verschweigen.
In a system allowing donor payment, some individuals may find the monetary remuneration so important that they might not disclose relevant medical and/or behavioural information.
TildeMODEL v2018

Es sollte eine finanzielle Vergütung vorgesehen werden, damit anerkannte Sachverständige auf diesen Gebieten oder die Einrichtungen, für die sie arbeiten, diesem Zusatzbedarf nachkommen können.
Financial compensation should be made available to allow the recognised experts in those fields or the institutions for which they work to meet those additional demands.
DGT v2019

Die Personen, die an der organoleptischen Prüfung von Olivenöl als Prüfer teilnehmen, müssen dies freiwillig tun und sich allen damit verbundenen Konsequenzen unterwerfen, was die Pflichten und die fehlende finanzielle Vergütung angeht.
The people acting as tasters in organoleptic tests carried out on olive oils must do so voluntarily, with all the ensuing consequences of such a voluntary act in terms of obligations and the absence of financial payment.
DGT v2019

Der Mindestzeitraum für bezahlten Jahresurlaub darf nicht durch eine finanzielle Vergütung ersetzt werden, es sei denn, das Beschäftigungsverhältnis wird beendet.“
The minimum period of paid annual leave may not be replaced by an allowance in lieu, except where the employment relationship is terminated.’.
DGT v2019