Translation of "Feststellungen des gerichts" in English

Aus den Feststellungen des Gerichts in seinem Urteil ergibt sich folgendes:
By interpreting Article 20 as it did, the Court of First Instance therefore infringed Community law.
EUbookshop v2

Die Kommission nimmt die Feststellungen des Gerichts in seinem Urteil hinsichtlich der Rundfunkgebühren zur Kenntnis.
Concerning the licence fee, the Commission takes note of the Court’s findings in its judgment [32].
DGT v2019

Die Feststellungen des Gerichts zu den auf dem Markt eingetretenen tatsächlichen Änderungen träfen aber nicht zu.
Langnese-Iglo contests the findings made by the Court of First Instance regarding supervening changes in factual circumstances on the market.
TildeMODEL v2018

Nach den Feststellungen des Berufungs-gerichts ist aber nach der Lieferung des Werkzeugs keine erneute Aufhebungs-erklärung erfolgt.
According to the findings of the appellate court but no new cancellation statement is after the delivery of the tool is.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Urteils vom 7. April 2016 in den verbundenen Rechtssachen C-186/14 P und C-193/14 P hielt der Gerichtshof (im Folgenden „EuGH“) an den Feststellungen des Gerichts fest, soweit Hubei betroffen war (zusammen mit dem Urteil des Gerichts im Folgenden „Hubei-Urteile“).
By judgment of 7 April 2016 in joined cases C-186/14 P and C-193/14 P, the Court of Justice (‘ECJ’) upheld the findings of the General Court, insofar as they concerned Hubei (together with the judgment of the General Court hereafter collectively referred to as ‘the Hubei judgments’).
DGT v2019

Daher wird der Schluss gezogen, dass die Überprüfung, die eingeleitet wurde, um die Feststellungen des Gerichts umzusetzen, ohne Wiedereinführung eines Zolls eingestellt werden sollte.
As a consequence, it is concluded that the review investigation which was opened with a view to implement the General Court’s findings should be terminated without reimposing a duty.
DGT v2019

Eine Anerkennung dieses Vorbringens würde die Organe daran hindern, die Feststellungen des Gerichts zu berücksichtigen (wie in Artikel 266 AEUV gefordert).
The consequence of accepting such claim would make it impossible for the institutions to take account of the General Court’s findings (as Article 266 TFEU requires).
DGT v2019

Was die Vorbringen anbelangt, die Wiederaufnahme während des anhängigen Rechtsmittelverfahrens C-195/11P sei verfrüht gewesen (Erwägungsgrund 65), so erachtet die Kommission dieses Argument als gegenstandslos, da die Wiederaufnahme auf den Feststellungen des Gerichts beruhte.
In respect of claims concerning the premature reopening subject to the pending appeal Case C-195/11 P (recital 65) the Commission considers the argument without object, given that the reopening was based on the findings of the General Court.
DGT v2019

Es sei angemerkt, dass das Gericht niemals ein auf dieser Argumentation beruhendes Urteil erlassen hat, denn dies würde es unmöglich machen, eine vom Gericht für nichtig erklärte Antidumpinguntersuchung abzuschließen und damit den Feststellungen des Gerichts (wie in Artikel 266 AEUV gefordert) zu entsprechen.
It should be noted that the General Court has not handed down any judgments which apply this reasoning, as that would make it impossible to finalise any anti-dumping investigation which was annulled by the General Court in order to take account of the General Court’s findings (as Article 266 TFEU requires).
DGT v2019

Die Feststellungen des Gerichts, dass die deutschen Maßnahmen gerechtfertigt und verhältnismäßig sind, stellen nämlich eine Tatsachenwürdigung dar und unterliegen damit im Rechtsmittelverfahren grundsätzlich nicht der Kontrolle des Gerichtshofs.
The General Court’s conclusions that the German measures were justified and proportionate constitute a finding of fact and are therefore, in principle, not subject to review by the Court of Justice on appeal.
TildeMODEL v2018

Ferner weist der Gerichtshof darauf hin, dass die Kommission nach den Feststellungen des Gerichts das Vorliegen potenzieller wettbewerbswidriger Wirkungen nachgewiesen hat, durch die zumindest ebenso effiziente Wettbewerber wie Telefónica verdrängt werden könnten, was für die Feststellung der Missbräuchlichkeit einer Praxis der Margenbeschneidung genügt.
The Court points out that, according to the findings of the General Court, the Commission demonstrated that there were potential anti-competitive effects that may have excluded competitors who were at least as efficient as Telefónica, which is sufficient to establish that the practice of squeezing margins was abusive.
TildeMODEL v2018

Nach den Feststellungen des Gerichts gibt die Kommission an, sie habe ihre Beurteilung, dass Paraquat keine schädlichen Auswirkungen auf die Tiergesundheit habe, auf die Prüfung der von Zeneca vorgesehenen vierzehn Anwendungen gestützt.
The Court notes that the Commission alleges that it based its assessment that paraquat did not have harmful effects on animal health on the assessment of 14 types of use envisaged by the notifier.
TildeMODEL v2018

Nach den Feststellungen des Gerichts hat die Kommission nicht dargetan, dass zwischen Parker ITR und ihrer Vorgängerin, die tatsächlich am Kartell beteiligt gewesen war, eine strukturelle Verbindung bestand.
First, the Court holds that the Commission has not shown that there was a structural link between Parker ITR and the entity which preceded it and actually took part in the cartel.
TildeMODEL v2018

Nach den Feststellungen des Gerichts ist der streitige Beschluss klar und hinreichend begründet, da er all die Angaben enthält, die es ermöglichen, die Art der zurückzufordernden Beihilfen, ihre Höhe und die von der Rückforderung betroffenen Empfänger zu bestimmen.
The Court finds that the contested decision is clear and sufficiently reasoned, since it contains all the information necessary to allow the determination of the nature of the aid to be recovered, the amount of that aid and the beneficiaries concerned by the recovery.
TildeMODEL v2018

Nach den Feststellungen des zyprischen Gerichts ist Herr Apostolides, dessen Familie bei der Teilung der Insel aus dem Nordteil vertrieben worden war, rechtmäßiger Eigentümer des Grundstücks.
According to the findings of the Cypriot court, Mr Apostolides, whose family was forced to leave the north of the island at the time of its partition, is the rightful owner of the land.
TildeMODEL v2018

Nach den Feststellungen des zyprischen Gerichts ist tatsächlich aber Herr Apostolides, dessen Familie im Zuge der Teilung aus dem Norden vertrieben wurde, rechtmäßiger Eigentümer des Grundstücks.
According to the findings of the court in Cyprus, however, the rightful owner of the land is in fact Mr Apostolides, whose family was forced to leave the north as a consequence of partition.
TildeMODEL v2018

Dagegen ist es Sache des Gerichtshofs, das Vorabentscheidungsersuchen unter Zugrundelegung der Feststellungen des vorlegenden Gerichts zu beantworten, und diesem alle sachdienlichen Hinweise für die Entscheidung des bei ihm anhängigen Rechtsstreits an die Hand zu geben.
It is, however, for the Court to answer the request for a preliminary ruling on the basis of the assessments made by the national court and to give it all the information necessary for it to resolve the dispute.
EUbookshop v2

Und diese Abwägungspflicht des betroffenen Organs kann entgegen den Feststellungen des Gerichts im angefochtenen Urteil 44nicht darauf beschränkt sein, dass der Antragsteller zuvor darlegt, dass in Anbetracht der spezifischen Umstände des Einzelfalls der Grundsatz der Transparenz so akut ist, dass er das Schutzbedürfnis des betreffenden Rechtsgutachtens überragt.
That duty of striking a balance, which lies with the institution concerned, cannot be limited, contrary to the findings of the Court of First Instance in the judgment under appeal, 44to the prior demonstration by the applicant that, having regard to the specific facts of the case, the principle of transparency is so pressing that it overrides the need to protect the legal opinion in question.
EUbookshop v2

Aus den Feststellungen des Gerichts ergibt sich nichts, was für eine Entstellung des ihm unterbreiteten Sachvortrags spräche.
By a letter dated 26 February 1999, the Spanish Permanent Representation to the European Union sent the Commission the information it had requested.
EUbookshop v2

Nach den von der Kommission nicht bestrittenen Feststellungen des Gerichts wurden die Genehmigungen für das Inverkehrbringen, deren Rücknahme in den streitigen Entscheidungen angeordnet wird, aber ursprünglich im Rahmen rein nationaler Verfahren erteilt.
The Court of First Instance found, and this was not contested by the Commission, that the marketing authorisations whose withdrawal was ordered by the decisions at issue were initially granted under purely national procedures.
EUbookshop v2

Vorbehaltlich der diesbezüglich zu treffenden Feststellungen des vorlegenden Gerichts deutet dies darauf hin, dass ELPA auch weiterhin im Bereich der Organisation von Motorradrennen tätig ist.
Without prejudice to the findings to be made by the referring court in this regard, this indicates that ELPA continues to be active in the organisation of motorcycling events.
EUbookshop v2

Dagegen ist festzustellen, dass die Benutzung von den streitigen Marken ähnlichen Bildern von Blasen durch H3G in der streitigen Werbung nach den eigenen Feststellungen des vorlegenden Gerichts bei den Verbrauchern keine Verwechslungsgefahr hervorgerufen hat.
By contrast, in accordance with the the referring court’s own findings, the use by H3G, in the advertisement in question, of bubble images similar to the bubbles trade marks did not give rise to a likelihood of confusion on the part of consumers.
EUbookshop v2

Was sodann das Erfordernis einer eingehenderen Begründung der streitigen Entscheidung wegen des Kontexts, in dem sie erlassen wurde, anbelangt, sind die Feststellungen des Gerichts unerheblich.
Next, as regards the requirement of a more detailed statement of reasons in the contested decision in view of the context in which it was adopted, the analysis of the Court of First Instance is not well founded.
EUbookshop v2

Sie wenden sich gegen die drei Feststellungen des Gerichts zum Mißbrauch einer beherrschenden Stellung, die die Vereinbarung mit dem zairischen Office de gestion du fret maritime (Seefrachtverwaltungsamt; im folgenden: Ogefrem), .Kampfschiffe" und Treueabmachungen betreffen.
By its very nature and in the light of its objectives a liner conference, can be characterised as a collective entity which presents itself as such on the market vis-à-vis both users and competitors.
EUbookshop v2