Translation of "Feststellungen des gerichts" in English
Aus
den
Feststellungen
des
Gerichts
in
seinem
Urteil
ergibt
sich
folgendes:
By
interpreting
Article
20
as
it
did,
the
Court
of
First
Instance
therefore
infringed
Community
law.
EUbookshop v2
Die
Kommission
nimmt
die
Feststellungen
des
Gerichts
in
seinem
Urteil
hinsichtlich
der
Rundfunkgebühren
zur
Kenntnis.
Concerning
the
licence
fee,
the
Commission
takes
note
of
the
Court’s
findings
in
its
judgment
[32].
DGT v2019
Die
Feststellungen
des
Gerichts
zu
den
auf
dem
Markt
eingetretenen
tatsächlichen
Änderungen
träfen
aber
nicht
zu.
Langnese-Iglo
contests
the
findings
made
by
the
Court
of
First
Instance
regarding
supervening
changes
in
factual
circumstances
on
the
market.
TildeMODEL v2018
Nach
den
Feststellungen
des
Berufungs-gerichts
ist
aber
nach
der
Lieferung
des
Werkzeugs
keine
erneute
Aufhebungs-erklärung
erfolgt.
According
to
the
findings
of
the
appellate
court
but
no
new
cancellation
statement
is
after
the
delivery
of
the
tool
is.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Urteils
vom
7. April
2016
in
den
verbundenen
Rechtssachen
C-186/14
P
und
C-193/14
P
hielt
der
Gerichtshof
(im
Folgenden
„EuGH“)
an
den
Feststellungen
des
Gerichts
fest,
soweit
Hubei
betroffen
war
(zusammen
mit
dem
Urteil
des
Gerichts
im
Folgenden
„Hubei-Urteile“).
By
judgment
of
7 April
2016
in
joined
cases
C-186/14
P
and
C-193/14
P,
the
Court
of
Justice
(‘ECJ’)
upheld
the
findings
of
the
General
Court,
insofar
as
they
concerned
Hubei
(together
with
the
judgment
of
the
General
Court
hereafter
collectively
referred
to
as
‘the
Hubei
judgments’).
DGT v2019
Daher
wird
der
Schluss
gezogen,
dass
die
Überprüfung,
die
eingeleitet
wurde,
um
die
Feststellungen
des
Gerichts
umzusetzen,
ohne
Wiedereinführung
eines
Zolls
eingestellt
werden
sollte.
As
a
consequence,
it
is
concluded
that
the
review
investigation
which
was
opened
with
a
view
to
implement
the
General
Court’s
findings
should
be
terminated
without
reimposing
a
duty.
DGT v2019
Eine
Anerkennung
dieses
Vorbringens
würde
die
Organe
daran
hindern,
die
Feststellungen
des
Gerichts
zu
berücksichtigen
(wie
in
Artikel
266
AEUV
gefordert).
The
consequence
of
accepting
such
claim
would
make
it
impossible
for
the
institutions
to
take
account
of
the
General
Court’s
findings
(as
Article
266
TFEU
requires).
DGT v2019
Was
die
Vorbringen
anbelangt,
die
Wiederaufnahme
während
des
anhängigen
Rechtsmittelverfahrens
C-195/11P
sei
verfrüht
gewesen
(Erwägungsgrund
65),
so
erachtet
die
Kommission
dieses
Argument
als
gegenstandslos,
da
die
Wiederaufnahme
auf
den
Feststellungen
des
Gerichts
beruhte.
In
respect
of
claims
concerning
the
premature
reopening
subject
to
the
pending
appeal
Case
C-195/11
P
(recital
65)
the
Commission
considers
the
argument
without
object,
given
that
the
reopening
was
based
on
the
findings
of
the
General
Court.
DGT v2019
Es
sei
angemerkt,
dass
das
Gericht
niemals
ein
auf
dieser
Argumentation
beruhendes
Urteil
erlassen
hat,
denn
dies
würde
es
unmöglich
machen,
eine
vom
Gericht
für
nichtig
erklärte
Antidumpinguntersuchung
abzuschließen
und
damit
den
Feststellungen
des
Gerichts
(wie
in
Artikel
266
AEUV
gefordert)
zu
entsprechen.
It
should
be
noted
that
the
General
Court
has
not
handed
down
any
judgments
which
apply
this
reasoning,
as
that
would
make
it
impossible
to
finalise
any
anti-dumping
investigation
which
was
annulled
by
the
General
Court
in
order
to
take
account
of
the
General
Court’s
findings
(as
Article
266
TFEU
requires).
DGT v2019
Die
Feststellungen
des
Gerichts,
dass
die
deutschen
Maßnahmen
gerechtfertigt
und
verhältnismäßig
sind,
stellen
nämlich
eine
Tatsachenwürdigung
dar
und
unterliegen
damit
im
Rechtsmittelverfahren
grundsätzlich
nicht
der
Kontrolle
des
Gerichtshofs.
The
General
Court’s
conclusions
that
the
German
measures
were
justified
and
proportionate
constitute
a
finding
of
fact
and
are
therefore,
in
principle,
not
subject
to
review
by
the
Court
of
Justice
on
appeal.
TildeMODEL v2018
Ferner
weist
der
Gerichtshof
darauf
hin,
dass
die
Kommission
nach
den
Feststellungen
des
Gerichts
das
Vorliegen
potenzieller
wettbewerbswidriger
Wirkungen
nachgewiesen
hat,
durch
die
zumindest
ebenso
effiziente
Wettbewerber
wie
Telefónica
verdrängt
werden
könnten,
was
für
die
Feststellung
der
Missbräuchlichkeit
einer
Praxis
der
Margenbeschneidung
genügt.
The
Court
points
out
that,
according
to
the
findings
of
the
General
Court,
the
Commission
demonstrated
that
there
were
potential
anti-competitive
effects
that
may
have
excluded
competitors
who
were
at
least
as
efficient
as
Telefónica,
which
is
sufficient
to
establish
that
the
practice
of
squeezing
margins
was
abusive.
TildeMODEL v2018
Nach
den
Feststellungen
des
Gerichts
gibt
die
Kommission
an,
sie
habe
ihre
Beurteilung,
dass
Paraquat
keine
schädlichen
Auswirkungen
auf
die
Tiergesundheit
habe,
auf
die
Prüfung
der
von
Zeneca
vorgesehenen
vierzehn
Anwendungen
gestützt.
The
Court
notes
that
the
Commission
alleges
that
it
based
its
assessment
that
paraquat
did
not
have
harmful
effects
on
animal
health
on
the
assessment
of
14
types
of
use
envisaged
by
the
notifier.
TildeMODEL v2018
Nach
den
Feststellungen
des
Gerichts
hat
die
Kommission
nicht
dargetan,
dass
zwischen
Parker
ITR
und
ihrer
Vorgängerin,
die
tatsächlich
am
Kartell
beteiligt
gewesen
war,
eine
strukturelle
Verbindung
bestand.
First,
the
Court
holds
that
the
Commission
has
not
shown
that
there
was
a
structural
link
between
Parker
ITR
and
the
entity
which
preceded
it
and
actually
took
part
in
the
cartel.
TildeMODEL v2018
Nach
den
Feststellungen
des
Gerichts
ist
der
streitige
Beschluss
klar
und
hinreichend
begründet,
da
er
all
die
Angaben
enthält,
die
es
ermöglichen,
die
Art
der
zurückzufordernden
Beihilfen,
ihre
Höhe
und
die
von
der
Rückforderung
betroffenen
Empfänger
zu
bestimmen.
The
Court
finds
that
the
contested
decision
is
clear
and
sufficiently
reasoned,
since
it
contains
all
the
information
necessary
to
allow
the
determination
of
the
nature
of
the
aid
to
be
recovered,
the
amount
of
that
aid
and
the
beneficiaries
concerned
by
the
recovery.
TildeMODEL v2018
Nach
den
Feststellungen
des
zyprischen
Gerichts
ist
Herr
Apostolides,
dessen
Familie
bei
der
Teilung
der
Insel
aus
dem
Nordteil
vertrieben
worden
war,
rechtmäßiger
Eigentümer
des
Grundstücks.
According
to
the
findings
of
the
Cypriot
court,
Mr
Apostolides,
whose
family
was
forced
to
leave
the
north
of
the
island
at
the
time
of
its
partition,
is
the
rightful
owner
of
the
land.
TildeMODEL v2018
Nach
den
Feststellungen
des
zyprischen
Gerichts
ist
tatsächlich
aber
Herr
Apostolides,
dessen
Familie
im
Zuge
der
Teilung
aus
dem
Norden
vertrieben
wurde,
rechtmäßiger
Eigentümer
des
Grundstücks.
According
to
the
findings
of
the
court
in
Cyprus,
however,
the
rightful
owner
of
the
land
is
in
fact
Mr
Apostolides,
whose
family
was
forced
to
leave
the
north
as
a
consequence
of
partition.
TildeMODEL v2018
Dagegen
ist
es
Sache
des
Gerichtshofs,
das
Vorabentscheidungsersuchen
unter
Zugrundelegung
der
Feststellungen
des
vorlegenden
Gerichts
zu
beantworten,
und
diesem
alle
sachdienlichen
Hinweise
für
die
Entscheidung
des
bei
ihm
anhängigen
Rechtsstreits
an
die
Hand
zu
geben.
It
is,
however,
for
the
Court
to
answer
the
request
for
a
preliminary
ruling
on
the
basis
of
the
assessments
made
by
the
national
court
and
to
give
it
all
the
information
necessary
for
it
to
resolve
the
dispute.
EUbookshop v2
Und
diese
Abwägungspflicht
des
betroffenen
Organs
kann
entgegen
den
Feststellungen
des
Gerichts
im
angefochtenen
Urteil
44nicht
darauf
beschränkt
sein,
dass
der
Antragsteller
zuvor
darlegt,
dass
in
Anbetracht
der
spezifischen
Umstände
des
Einzelfalls
der
Grundsatz
der
Transparenz
so
akut
ist,
dass
er
das
Schutzbedürfnis
des
betreffenden
Rechtsgutachtens
überragt.
That
duty
of
striking
a
balance,
which
lies
with
the
institution
concerned,
cannot
be
limited,
contrary
to
the
findings
of
the
Court
of
First
Instance
in
the
judgment
under
appeal,
44to
the
prior
demonstration
by
the
applicant
that,
having
regard
to
the
specific
facts
of
the
case,
the
principle
of
transparency
is
so
pressing
that
it
overrides
the
need
to
protect
the
legal
opinion
in
question.
EUbookshop v2
Aus
den
Feststellungen
des
Gerichts
ergibt
sich
nichts,
was
für
eine
Entstellung
des
ihm
unterbreiteten
Sachvortrags
spräche.
By
a
letter
dated
26
February
1999,
the
Spanish
Permanent
Representation
to
the
European
Union
sent
the
Commission
the
information
it
had
requested.
EUbookshop v2
Nach
den
von
der
Kommission
nicht
bestrittenen
Feststellungen
des
Gerichts
wurden
die
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen,
deren
Rücknahme
in
den
streitigen
Entscheidungen
angeordnet
wird,
aber
ursprünglich
im
Rahmen
rein
nationaler
Verfahren
erteilt.
The
Court
of
First
Instance
found,
and
this
was
not
contested
by
the
Commission,
that
the
marketing
authorisations
whose
withdrawal
was
ordered
by
the
decisions
at
issue
were
initially
granted
under
purely
national
procedures.
EUbookshop v2
Vorbehaltlich
der
diesbezüglich
zu
treffenden
Feststellungen
des
vorlegenden
Gerichts
deutet
dies
darauf
hin,
dass
ELPA
auch
weiterhin
im
Bereich
der
Organisation
von
Motorradrennen
tätig
ist.
Without
prejudice
to
the
findings
to
be
made
by
the
referring
court
in
this
regard,
this
indicates
that
ELPA
continues
to
be
active
in
the
organisation
of
motorcycling
events.
EUbookshop v2
Dagegen
ist
festzustellen,
dass
die
Benutzung
von
den
streitigen
Marken
ähnlichen
Bildern
von
Blasen
durch
H3G
in
der
streitigen
Werbung
nach
den
eigenen
Feststellungen
des
vorlegenden
Gerichts
bei
den
Verbrauchern
keine
Verwechslungsgefahr
hervorgerufen
hat.
By
contrast,
in
accordance
with
the
the
referring
court’s
own
findings,
the
use
by
H3G,
in
the
advertisement
in
question,
of
bubble
images
similar
to
the
bubbles
trade
marks
did
not
give
rise
to
a
likelihood
of
confusion
on
the
part
of
consumers.
EUbookshop v2
Was
sodann
das
Erfordernis
einer
eingehenderen
Begründung
der
streitigen
Entscheidung
wegen
des
Kontexts,
in
dem
sie
erlassen
wurde,
anbelangt,
sind
die
Feststellungen
des
Gerichts
unerheblich.
Next,
as
regards
the
requirement
of
a
more
detailed
statement
of
reasons
in
the
contested
decision
in
view
of
the
context
in
which
it
was
adopted,
the
analysis
of
the
Court
of
First
Instance
is
not
well
founded.
EUbookshop v2
Sie
wenden
sich
gegen
die
drei
Feststellungen
des
Gerichts
zum
Mißbrauch
einer
beherrschenden
Stellung,
die
die
Vereinbarung
mit
dem
zairischen
Office
de
gestion
du
fret
maritime
(Seefrachtverwaltungsamt;
im
folgenden:
Ogefrem),
.Kampfschiffe"
und
Treueabmachungen
betreffen.
By
its
very
nature
and
in
the
light
of
its
objectives
a
liner
conference,
can
be
characterised
as
a
collective
entity
which
presents
itself
as
such
on
the
market
vis-à-vis
both
users
and
competitors.
EUbookshop v2