Translation of "Ferner gilt" in English
Dies
gilt
ferner
für
nichteinwilligungsfähige
Personen.
It
also
applies
to
protecting
people
who
are
incapable
of
giving
their
consent
to
research.
Europarl v8
Ferner
gilt
ihre
diesbezügliche
Zollschuld
ab
diesem
Zeitpunkt
als
erloschen.
In
addition,
their
customs
debt
in
respect
of
the
extended
anti-dumping
duty
is
to
be
considered
void
as
from
the
date
of
receipt
of
their
requests
for
exemption.
DGT v2019
Mein
Dank
gilt
ferner
der
Kommission,
dem
Rat
und
dem
Sekretariat.
I
would
also
like
to
thank
the
Commission,
the
Council
and
the
secretariat.
Europarl v8
Mein
Dank
gilt
ferner
dem
Verhandlungsteam
des
Entwicklungsausschusses.
I
should
further
thank
the
Committee
on
Development's
negotiating
team.
Europarl v8
Mein
Dank
gilt
ferner
den
Schattenberichterstattern
sowie
den
Mitgliedern
aller
beteiligten
Ausschüsse.
I
would
also
like
to
thank
the
shadow
rapporteurs
and
the
members
of
all
the
committees
involved.
Europarl v8
Das
gilt
ferner
für
die
bankentechnische
Frage
der
zwischengeschalteten
Banken
im
Transferverkehr.
The
same
applies,
moreover,
to
the
technical
matter
of
an
intermediary
bank
involved
in
the
transfer
of
funds.
Europarl v8
Ferner
gilt
dies
für
die
Tätigkeit
im
Kulturbereich.
This
is
reflected
in
our
cultural
initiatives
too.
Europarl v8
Ferner
gilt
es,
zwischen
kurz-
und
langfristigen
Maßnahmen
unterscheiden.
We
must
also
distinguish
between
short-term
and
long-term
measures.
Europarl v8
Ferner
gilt
es
zu
gewährleisten,
dass
diese
Produkte
sicher
und
wirksam
sind.
It
is
also
important
to
guarantee
that
these
products
are
safe
and
effective.
Europarl v8
Ferner
gilt
Belgien
erneut
ein
besonderer
Dank
für
das
Engagement
während
seines
Ratsvorsitzes.
In
addition,
we
need
to
give
our
special
thanks
once
again
for
the
work
of
Belgium
as
Council
President.
Europarl v8
Ferner
gilt
es,
die
europäische
Strategie
für
die
Beschäftigung
zu
überprüfen.
In
addition,
we
need
to
review
the
European
Employment
Strategy.
Europarl v8
Mein
Dank
gilt
ferner
dem
Kollegen
Lisi
für
seine
gründliche
Arbeit.
I
also
wish
to
thank
Mr
Lisi
for
his
sterling
work.
Europarl v8
Die
Pöstlingbergbahn
gilt
ferner
als
eine
der
steilsten
Adhäsionsbahnen
der
Welt.
With
a
maximum
grade
of
11.6%,
the
Pöstlingbergbahn
is
one
of
the
steepest
adhesion
railways
in
the
world.
Wikipedia v1.0
Ferner
gilt
für
ihn
nicht
die
etwaige
Begrenzung
gemäß
Absatz
4
dieses
Artikels.
Furthermore,
it
shall
not
be
subject
to
any
limit
that
may
be
laid
down
under
paragraph
4
of
this
Article.
JRC-Acquis v3.0
Ferner
gilt
ihre
diesbezügliche
Zollschuld
von
diesem
Tag
an
als
erloschen.
In
addition,
their
customs
debt
in
respect
of
the
extended
anti-dumping
duty
is
to
be
considered
void
as
from
the
date
of
receipt
of
their
requests
for
exemption.
JRC-Acquis v3.0
Ferner
gilt
es,
die
Kontakte
der
Zivilgesellschaften
zu
fördern.
In
addition,
contacts
with
civil
society
in
these
countries
should
be
supported.
TildeMODEL v2018
Ferner
gilt
für
Flüssiggas
als
Heizstoff
der
Mindeststeuersatz
Null.
Furthermore,
the
minimum
rate
for
LPG
used
as
heating
fuel
is
zero.
TildeMODEL v2018
Ferner
gilt
für
Rechtsakte
auf
ihrer
Grundlage
das
ordentliche
Gesetzgebungsverfahren.
Further
ordinary
legislative
procedure
applies
to
each
of
them.
TildeMODEL v2018
Sie
gilt
ferner
für
CCPs
und
Transaktionsregister.
It
also
applies
to
CCPs
and
trade
repositories.
TildeMODEL v2018
Sie
gilt
ferner
für
Unternehmen,
die
den
Beruf
des
Kraftverkehrsunternehmers
ausüben
möchten.
It
shall
also
apply
to
undertakings
which
wish
to
engage
in
the
occupation
of
road
transport
operator.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
ferner
für
die
dem
Parlament
zuerkannte
Gesetzgebungsbefugnis.
Then
there
are
Parliament's
legislative
powers.
EUbookshop v2
Ferner
gilt
der
Indikator
1
in
statistischer
Hinsicht
als
der
zuverlässigste
makroökonomische
Indikator.
Also,
Indicator
1
is
the
most
reliable
macroeconomic
indicator
for
statistical
purposes.
EUbookshop v2
Ferner
gilt
für
alle
Ausführungsbeispiele
mit
Ausnahme
jenes
von
Fig.
Further,
it
applies
for
all
practical
examples
with
the
exception
of
FIG.
EuroPat v2