Translation of "Fehlt bislang" in English
Wenn
es
jedoch
darauf
ankommt,
fehlt
uns
bislang
das
militärische
Rückgrat.
But
when
it
comes
down
to
it,
there
is
still
no
military
backbone.
Europarl v8
Die
Binnengrenzen
sind
geöffnet
worden,
aber
bislang
fehlt
noch
eine
gemeinsame
Migrationspolitik.
We
have
opened
our
internal
borders,
but
we
do
not
yet
have
a
common
policy
on
immigration.
Europarl v8
Bislang
fehlt
ihm
sogar
eine
Medienplattform
für
seine
Gruppe.
So
far,
he
lacks
even
a
media
platform
for
his
faction.
News-Commentary v14
Bislang
fehlt
scheinbar
der
wirkliche
Wille,
Abhilfe
zu
schaffen.
So
far,
it
seems
there
has
been
a
lack
of
any
real
willingness
to
remedy
the
situation.
TildeMODEL v2018
Es
fehlt
auch
bislang
ein
einheitliches
europäisches
Unternehmensregister.
There
is
also
still
no
common
European
business
register.
TildeMODEL v2018
Die
Fahndung
läuft,
aber
es
fehlt
bislang
jede
Spur.
When
will
he
be
caught?
-
The
police
search
is
on.
-
But
no
one
knows
where
he
is.
OpenSubtitles v2018
Daran
fehlt
es
bislang,
aber
ein
solches
Vorgehen
ist
notwendig.
This
is
something
which
we
do
not
have
yet,
and
which
we
need.
Europarl v8
Die
erfolgreiche
Umsetzung
dieser
Theorie
in
die
Praxis
fehlt
bislang.
In
practice,
the
implementation
of
this
guideline
was
found
to
be
lacking.
WikiMatrix v1
Doch
bislang
fehlt
den
Forscherinnen
und
Wissenschaftlerinnen
Macht
und
Einfluß.
Yet
female
researchers
and
scientists
still
lack
power
and
influence.
EUbookshop v2
Eine
gemeinsame,
integrative
Perspektive
auf
das
Phänomen
der
Erwartungspersistenz
fehlt
jedoch
bislang.
However,
there
is
still
a
lack
of
a
common,
integrative
perspective
on
the
phenomenon
of
persistence
of
expectation.
ParaCrawl v7.1
Eine
ethische,
rechtliche
und
öffentliche
Debatte
zu
diesen
Themen
fehlt
bislang.
To
date,
no
ethical,
legal
and
public
debate
exists
focusing
on
these
relevant
topics.
ParaCrawl v7.1
Bislang
fehlt
es
jedoch
in
Österreich
an
einem
konsumentenfreundlichen
System.
In
Austria,
however,
a
consumer-friendly
scheme
has
so
far
been
lacking.
ParaCrawl v7.1
Eine
explizite
Zuordnung
struktureller
und
zyklischer
Effekte
fehlt
jedoch
bislang.
However,
an
explicit
link
to
either
structural
or
cyclical
effects
is
missing
so
far.
ParaCrawl v7.1
Es
fehlt
bislang
jedoch
noch
eine
Risikoklassifizierung
der
Erkrankung.
Thus
far
there
is
still
no
classification
of
risks
for
fatty
liver
disease.
ParaCrawl v7.1
Wissen
über
die
möglichen
zukünftigen
Veränderungen
des
pH-Wertes
in
küstennahen
Meeresgebieten
fehlt
bislang.
No
knowledge
is
available
as
yet
on
how
the
pH
value
in
coastal
waters
might
change
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
An
einem
weitreichenden
Warnsystem
fehlt
es
deshalb
bislang
noch.
A
wide-ranging
warning
system
is
therefore
missing.
ParaCrawl v7.1
Von
den
Verschleppten
fehlt
bislang
jede
Spur.
So
far,
there
is
no
trace
of
them.
ParaCrawl v7.1
Bislang
fehlt
es
jedoch
an
einheitlichen
europäischen
sowie
auch
nationalen
Verfahrensvorschriften.
So
far,
however,
there
is
a
lack
of
standardized
European
and
national
procedural
rules.
ParaCrawl v7.1
Europa
fehlt
es
indes
bislang
an
einer
kohärenten
Strategie
für
diese
Heraus
forderung.
Europe,
however,
still
lacks
a
coherent
strategy
how
to
cope
with
this
challenge.
ParaCrawl v7.1
Zum
anderen
fehlt
bislang
eine
einheitliche
Methode
für
das
Messen
des
Wasserverbrauchs
eines
Outdoor-Produkts.
Another
reason
is
that
a
uniform
method
for
measuring
the
water
consumption
of
an
outdoor
product
is
still
lacking.
ParaCrawl v7.1
Zum
anderen
fehlt
bislang
eine
einheitliche
Methode
für
das
Messen
des
Energieverbrauchs
eines
Outdoor-Produkts.
Another
reason
is
that
a
uniform
method
for
measuring
the
energy
consumption
of
an
outdoor
product
is
still
lacking.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
besonders
die
Mündungsbereiche
der
groÃ
en
Flüsse
betroffen
sind,
fehlt
bislang
eine
wirksame
Managementstrategie.
Even
though
particularly
the
estuary
regions
of
large
rivers
are
affected,
no
effective
management
strategy
exists
to
date.
ParaCrawl v7.1
Der
Hauptgrund
dafür
ist,
dass
ein
allgemein
akzeptierter
Qualitätsstandard
für
diesen
Forschungsmodus
bislang
fehlt.
The
main
reason
for
this
is
the
lack
of
a
generally
accepted
quality
standard
for
TDR.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
fehlt
bislang
die
Korrelation
der
mittels
WATson
erhaltenen
Daten
zu
realen
Trageversuchen
und
bekleidungsphysiologischen
Berechnungsmodellen.
Until
now
there
is
no
correlation
of
the
data
obtained
using
WATson
with
actual
wearer
trials
and
thermophysiological
models.
ParaCrawl v7.1
Ein
objektives
Bewertungsverfahren
zur
Auswahl
der
ökologisch
und
ökonomisch
sinnvollsten
Bauweisen
fehlt
jedoch
bislang.
An
objective
assessment
to
select
methods
that
make
the
most
sense
in
ecological
and
economic
terms
has
so
far
been
lacking.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
fehlt
der
Bundesregierung
bislang
ein
überzeugendes
Konzept
für
eine
nachhaltige
Flüchtlings-
und
Asylpolitik.
However,
the
Federal
Government
does
not
yet
have
a
convincing
concept
for
a
sustainable
refugee
and
asylum
policy.
ParaCrawl v7.1
Es
fehlt
aber
bislang
an
nachhaltigen
Stadtplanungskonzepten,
die
die
Zuwanderung
aus
dem
Umland
steuern.
However,
to
date
there
has
been
a
lack
of
sustainable
urban
planning
strategies
to
manage
immigration
from
surrounding
areas.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
abschließend
nochmals
eindringlich
darauf
hinweisen,
daß
es
den
Komitologieausschüssen
an
Offenheit
und
Transparenz
fehlt
und
wir
bislang
nichts
dagegen
unternommen
haben.
I
wish
to
finish
on
the
plea
that
these
comitology
committees
are
operating
in
secret.
We
are
not
doing
anything
to
remedy
this.
Europarl v8