Translation of "Fehlt bislang" in English

Wenn es jedoch darauf ankommt, fehlt uns bislang das militärische Rückgrat.
But when it comes down to it, there is still no military backbone.
Europarl v8

Die Binnengrenzen sind geöffnet worden, aber bislang fehlt noch eine gemeinsame Migrationspolitik.
We have opened our internal borders, but we do not yet have a common policy on immigration.
Europarl v8

Bislang fehlt ihm sogar eine Medienplattform für seine Gruppe.
So far, he lacks even a media platform for his faction.
News-Commentary v14

Bislang fehlt scheinbar der wirkliche Wille, Abhilfe zu schaffen.
So far, it seems there has been a lack of any real willingness to remedy the situation.
TildeMODEL v2018

Es fehlt auch bislang ein einheitliches europäisches Unternehmensregister.
There is also still no common European business register.
TildeMODEL v2018

Die Fahndung läuft, aber es fehlt bislang jede Spur.
When will he be caught? - The police search is on. - But no one knows where he is.
OpenSubtitles v2018

Daran fehlt es bislang, aber ein solches Vorgehen ist notwendig.
This is something which we do not have yet, and which we need.
Europarl v8

Die erfolgreiche Umsetzung dieser Theorie in die Praxis fehlt bislang.
In practice, the implementation of this guideline was found to be lacking.
WikiMatrix v1

Doch bislang fehlt den Forscherinnen und Wissenschaftlerinnen Macht und Einfluß.
Yet female researchers and scientists still lack power and influence.
EUbookshop v2

Eine gemeinsame, integrative Perspektive auf das Phänomen der Erwartungspersistenz fehlt jedoch bislang.
However, there is still a lack of a common, integrative perspective on the phenomenon of persistence of expectation.
ParaCrawl v7.1

Eine ethische, rechtliche und öffentliche Debatte zu diesen Themen fehlt bislang.
To date, no ethical, legal and public debate exists focusing on these relevant topics.
ParaCrawl v7.1

Bislang fehlt es jedoch in Österreich an einem konsumentenfreundlichen System.
In Austria, however, a consumer-friendly scheme has so far been lacking.
ParaCrawl v7.1

Eine explizite Zuordnung struktureller und zyklischer Effekte fehlt jedoch bislang.
However, an explicit link to either structural or cyclical effects is missing so far.
ParaCrawl v7.1

Es fehlt bislang jedoch noch eine Risikoklassifizierung der Erkrankung.
Thus far there is still no classification of risks for fatty liver disease.
ParaCrawl v7.1

Wissen über die möglichen zukünftigen Veränderungen des pH-Wertes in küstennahen Meeresgebieten fehlt bislang.
No knowledge is available as yet on how the pH value in coastal waters might change in the future.
ParaCrawl v7.1

An einem weitreichenden Warnsystem fehlt es deshalb bislang noch.
A wide-ranging warning system is therefore missing.
ParaCrawl v7.1

Von den Verschleppten fehlt bislang jede Spur.
So far, there is no trace of them.
ParaCrawl v7.1

Bislang fehlt es jedoch an einheitlichen europäischen sowie auch nationalen Verfahrensvorschriften.
So far, however, there is a lack of standardized European and national procedural rules.
ParaCrawl v7.1

Europa fehlt es indes bislang an einer kohärenten Strategie für diese Heraus forderung.
Europe, however, still lacks a coherent strategy how to cope with this challenge.
ParaCrawl v7.1

Zum anderen fehlt bislang eine einheitliche Methode für das Messen des Wasserverbrauchs eines Outdoor-Produkts.
Another reason is that a uniform method for measuring the water consumption of an outdoor product is still lacking.
ParaCrawl v7.1

Zum anderen fehlt bislang eine einheitliche Methode für das Messen des Energieverbrauchs eines Outdoor-Produkts.
Another reason is that a uniform method for measuring the energy consumption of an outdoor product is still lacking.
ParaCrawl v7.1

Obwohl besonders die Mündungsbereiche der groà en Flüsse betroffen sind, fehlt bislang eine wirksame Managementstrategie.
Even though particularly the estuary regions of large rivers are affected, no effective management strategy exists to date.
ParaCrawl v7.1

Der Hauptgrund dafür ist, dass ein allgemein akzeptierter Qualitätsstandard für diesen Forschungsmodus bislang fehlt.
The main reason for this is the lack of a generally accepted quality standard for TDR.
ParaCrawl v7.1

Jedoch fehlt bislang die Korrelation der mittels WATson erhaltenen Daten zu realen Trageversuchen und bekleidungsphysiologischen Berechnungsmodellen.
Until now there is no correlation of the data obtained using WATson with actual wearer trials and thermophysiological models.
ParaCrawl v7.1

Ein objektives Bewertungsverfahren zur Auswahl der ökologisch und ökonomisch sinnvollsten Bauweisen fehlt jedoch bislang.
An objective assessment to select methods that make the most sense in ecological and economic terms has so far been lacking.
ParaCrawl v7.1

Allerdings fehlt der Bundesregierung bislang ein überzeugendes Konzept für eine nachhaltige Flüchtlings- und Asylpolitik.
However, the Federal Government does not yet have a convincing concept for a sustainable refugee and asylum policy.
ParaCrawl v7.1

Es fehlt aber bislang an nachhaltigen Stadtplanungskonzepten, die die Zuwanderung aus dem Umland steuern.
However, to date there has been a lack of sustainable urban planning strategies to manage immigration from surrounding areas.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte abschließend nochmals eindringlich darauf hinweisen, daß es den Komitologieausschüssen an Offenheit und Transparenz fehlt und wir bislang nichts dagegen unternommen haben.
I wish to finish on the plea that these comitology committees are operating in secret. We are not doing anything to remedy this.
Europarl v8