Translation of "Fehlende voraussetzungen" in English
Fehlende
datenschutzrechtliche
Voraussetzungen
berechtigen
den
Vertragspartner
nicht
zur
Verweigerung
der
Abnahme.
The
customer
is
not
entitled
to
deny
the
acceptance
of
the
work
in
case
data
protection
requirements
are
not
met.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
fehlende
gesetzliche
Voraussetzungen
sind
ein
großes
Hindernis
für
die
Begebung
von
KMU-Pfandbriefen.
First
and
foremost,
statutory
shortcomings
are
a
major
impediment
to
SME-covered
bond
issuance.
ParaCrawl v7.1
Eine
fehlende
Debatte
schafft
Voraussetzungen
für
falsche
Argumente
und
falsche
Annahmen,
die
Nährboden
für
Populismus
und
Vorurteile
bieten
und
eben
dem
entgegenzuwirken
ist
Aufgabe
der
Demokratie
und
der
Europäischen
Union.
And
a
lack
of
debate
creates
the
conditions
for
the
false
arguments
and
false
assumptions
that
breed
populism
and
prejudice
--
the
very
things
that
democracy
and
the
European
Union
are
there
to
counter.
TildeMODEL v2018
Gewichtige
Hemmnisse
in
regionaler
Hinsicht
sind
z.B.
ein
sehr
junges
Alter
der
Bewerber
(viele
sind
erst
16)
und
die
damit
verbundenen
Einschränkungen
(z.B.
fehlender
Führerschein),
aber
vermutlich
auch
fehlende
familiäre
Voraussetzungen
und
Möglichkeiten
zur
Unterstützung
der
Mobilität.
Examples
of
weighty
barriers
in
regional
terms
are
the
very
young
age
of
the
applicants
(many
are
only
16)
and
the
associated
constraints
(e.g.
lack
of
a
driver's
license),
and
probably
also
the
lack
of
family
conditions
and
opportunities
to
support
mobility.
ParaCrawl v7.1
Gefragt
nach
den
Gründen,
warum
bislang
noch
keine
Digitalisierungsprozesse
in
ihren
Betrieben
angestoßen
wurden,
führen
die
Befragten
vor
allem
fehlendes
Know-how
(18
Prozent)
und
fehlende
technische
Voraussetzungen
(16
Prozent)
an.
When
asked
about
the
reasons
why
no
digitalization
processes
have
so
far
been
initiated
in
their
companies,
respondents
cited
above
all
a
lack
of
expertise
(18
percent)
and
technical
prerequisites
(16
percent).
ParaCrawl v7.1
Unter
anderem
wurden
Defizite
in
den
folgenden
Bereichen
festgestellt:
eingeschränkte
Beteiligung
von
größeren
Zielgruppen
bzw.
Endnutzern
und
dadurch
verminderte
Wirkung
und
Nachhaltigkeit,
fehlende
interne
Kontrollen
zur
Berücksichtigung
sich
verändernder
Anforderungen
und
Voraussetzungen,
fehlender
Aufbau
von
Personalkapazität.
Limited
involvement
of
wider
target
groups
or
end
users
which
affects
impact
and
sustainability,
lack
of
internal
monitoring
of
changing
needs
and
assumptions
as
well
as
lack
of
staff
capacity
building
can
be
considered
as
examples
of
weaknesses.
TildeMODEL v2018
Fast
noch
schwerer
wiegt
aber,
daß
wegen
der
fehlenden
gesetzlichen
Voraussetzungen
keinerlei
strukturelle
nationale
Planungen
möglich
sind.
But
even
worse
is
the
fact
that
no
national
structural
planning
is
possible
due
to
the
lack
of
legal
prerequisites.
EUbookshop v2
Diese
sind
umso
größer,
da
auch
der
sonst
verwertbare
Abwind
des
Vorsegels
in
diesem
Bereich
nicht
auf
eine
geordnete
Leeströmung
auf
der
Hinterseite
des
Großsegels
auftrifft,
da
in
diesem
Übergangsbereich
aufgrund
der
fehlenden
Voraussetzungen
keine
ausgebildet
werden
kann.
This
is
even
greater
since
in
this
region
the
otherwise
usable
downdraft
of
the
head
sail
does
not
meet
an
ordered
lee
flow
on
the
rear
side
of
the
main
sail
since
no
such
flow
can
be
formed
in
this
transition
zone
as
a
result
of
the
unsatisfied
requirements.
EuroPat v2
Dies
gilt
insbesondere
in
den
Fällen
auftretender
technischer
Schwierigkeiten
(Hard-
und
Softwarefehler,
Computerviren,
Serverprobleme
etc.),
externer
Manipulationen
oder
Manipulationsversuche
und/oder
fehlender
rechtlicher
Voraussetzungen.
This
includes,
in
particular,
cases
involving
technical
difficulties
(hardware
and
software
errors,
computer
viruses,
server
problems,
etc.)
and
external
manipulations
or
attempts
to
manipulate
and/or
a
lack
of
legal
prerequisites.
ParaCrawl v7.1
Die
Berufungskammer
bestätigte
das
Urteil
der
Verfahrenskammer
bezüglich
der
Entschädigungen
und
lehnte
alle
andere
Entschädigungsanträge
mit
der
Begründung
ab,
dass
solche
eine
Anordnung
an
den
kambodschanischen
Staat
darstellen
beziehungsweise
fehlende
finanzielle
Mittel
voraussetzen.
With
regards
to
reparations,
the
SCC
affirmed
the
Trial
Chamber’s
ruling
and
dismissed
all
other
claims
for
reparation
on
the
grounds
that
they
implied
an
order
against
the
Cambodian
state
or
required
lacking
financial
means.
ParaCrawl v7.1
Unter
gewissen
Umständen
kann
es
jedoch
vorkommen,
dass
der
Fahrer
zwar
ein
automatisches
Abschalten
der
Brennkraftmaschine
wünscht
und
alle
notwendigen
Handlungen
dafür
vornimmt,
dies
aber
aufgrund
fehlender
systemseitiger
Voraussetzungen
nicht
möglich
ist.
However,
under
certain
circumstances
it
may
occur
that
the
driver
does
want
the
internal
combustion
engine
to
shut-off
automatically
and
initiates
all
of
the
necessary
actions
required
to
this
end,
but
owing
to
the
absence
of
the
system
sided
prerequisites
an
automatic
shut-off
is
not
possible.
EuroPat v2
Wären
die
dort
beschriebenen
Voraussetzungen
bei
einem
UMTS-Mobilfunknetz
nicht
erfüllt,
wäre
das
Identifizieren
oder
Abhören
von
mobilen
Endgeräten
aufgrund
fehlender
technischer
Voraussetzungen
von
vornherein
ausgeschlossen.
If
the
requirements
that
are
described
there
are
not
met
by
a
UMTS
mobile
radio
network,
the
identification
of
or
interception
of
mobile
user
end
devices
would
be
impossible
from
the
outset
due
to
lacking
technical
requirements.
EuroPat v2
Auch
wenn
KMU-Pfandbriefe
für
Investoren
und
Emittenten
gleichermaßen
lukrative
Vorzüge
bieten,
dürfte
ihr
Potenzial,
die
Kreditvergabe
an
den
Mittelstand
neu
zu
beleben,
angesichts
fehlender
rechtlicher
Voraussetzungen
und
schwieriger
Marktverhältnisse
also
alles
in
allem
vorerst
begrenzt
bleiben.
All
in
all,
even
though
SME-covered
bonds
offer
lucrative
features
for
investors
and
issuers
alike,
the
statutory
shortcomings
on
the
one
hand
and
adverse
market
dynamics
on
the
other
will
limit
their
potential
to
revitalise
bank
lending
to
SMEs
for
the
time
being.
ParaCrawl v7.1