Translation of "Fehlende voraussetzungen" in English

Fehlende datenschutzrechtliche Voraussetzungen berechtigen den Vertragspartner nicht zur Verweigerung der Abnahme.
The customer is not entitled to deny the acceptance of the work in case data protection requirements are not met.
ParaCrawl v7.1

Vor allem fehlende gesetzliche Voraussetzungen sind ein großes Hindernis für die Begebung von KMU-Pfandbriefen.
First and foremost, statutory shortcomings are a major impediment to SME-covered bond issuance.
ParaCrawl v7.1

Eine fehlende Debatte schafft Voraussetzungen für falsche Argumente und falsche Annahmen, die Nährboden für Populismus und Vorurteile bieten und eben dem entgegenzuwirken ist Aufgabe der Demokratie und der Europäischen Union.
And a lack of debate creates the conditions for the false arguments and false assumptions that breed populism and prejudice -- the very things that democracy and the European Union are there to counter.
TildeMODEL v2018

Gewichtige Hemmnisse in regionaler Hinsicht sind z.B. ein sehr junges Alter der Bewerber (viele sind erst 16) und die damit verbundenen Einschränkungen (z.B. fehlender Führerschein), aber vermutlich auch fehlende familiäre Voraussetzungen und Möglichkeiten zur Unterstützung der Mobilität.
Examples of weighty barriers in regional terms are the very young age of the applicants (many are only 16) and the associated constraints (e.g. lack of a driver's license), and probably also the lack of family conditions and opportunities to support mobility.
ParaCrawl v7.1

Gefragt nach den Gründen, warum bislang noch keine Digitalisierungsprozesse in ihren Betrieben angestoßen wurden, führen die Befragten vor allem fehlendes Know-how (18 Prozent) und fehlende technische Voraussetzungen (16 Prozent) an.
When asked about the reasons why no digitalization processes have so far been initiated in their companies, respondents cited above all a lack of expertise (18 percent) and technical prerequisites (16 percent).
ParaCrawl v7.1

Unter anderem wurden Defizite in den folgenden Bereichen festgestellt: eingeschränkte Beteiligung von größeren Zielgruppen bzw. Endnutzern und dadurch verminderte Wirkung und Nachhaltigkeit, fehlende interne Kontrollen zur Berücksichtigung sich verändernder Anforderungen und Voraussetzungen, fehlender Aufbau von Personalkapazität.
Limited involvement of wider target groups or end users which affects impact and sustainability, lack of internal monitoring of changing needs and assumptions as well as lack of staff capacity building can be considered as examples of weaknesses.
TildeMODEL v2018

Fast noch schwerer wiegt aber, daß wegen der fehlenden gesetzlichen Voraussetzungen keinerlei strukturelle nationale Planungen möglich sind.
But even worse is the fact that no national structural planning is possible due to the lack of legal prerequisites.
EUbookshop v2

Diese sind umso größer, da auch der sonst verwertbare Abwind des Vorsegels in diesem Bereich nicht auf eine geordnete Leeströmung auf der Hinterseite des Großsegels auftrifft, da in diesem Übergangsbereich aufgrund der fehlenden Voraussetzungen keine ausgebildet werden kann.
This is even greater since in this region the otherwise usable downdraft of the head sail does not meet an ordered lee flow on the rear side of the main sail since no such flow can be formed in this transition zone as a result of the unsatisfied requirements.
EuroPat v2

Dies gilt insbesondere in den Fällen auftretender technischer Schwierigkeiten (Hard- und Softwarefehler, Computerviren, Serverprobleme etc.), externer Manipulationen oder Manipulationsversuche und/oder fehlender rechtlicher Voraussetzungen.
This includes, in particular, cases involving technical difficulties (hardware and software errors, computer viruses, server problems, etc.) and external manipulations or attempts to manipulate and/or a lack of legal prerequisites.
ParaCrawl v7.1

Die Berufungskammer bestätigte das Urteil der Verfahrenskammer bezüglich der Entschädigungen und lehnte alle andere Entschädigungsanträge mit der Begründung ab, dass solche eine Anordnung an den kambodschanischen Staat darstellen beziehungsweise fehlende finanzielle Mittel voraussetzen.
With regards to reparations, the SCC affirmed the Trial Chamber’s ruling and dismissed all other claims for reparation on the grounds that they implied an order against the Cambodian state or required lacking financial means.
ParaCrawl v7.1

Unter gewissen Umständen kann es jedoch vorkommen, dass der Fahrer zwar ein automatisches Abschalten der Brennkraftmaschine wünscht und alle notwendigen Handlungen dafür vornimmt, dies aber aufgrund fehlender systemseitiger Voraussetzungen nicht möglich ist.
However, under certain circumstances it may occur that the driver does want the internal combustion engine to shut-off automatically and initiates all of the necessary actions required to this end, but owing to the absence of the system sided prerequisites an automatic shut-off is not possible.
EuroPat v2

Wären die dort beschriebenen Voraussetzungen bei einem UMTS-Mobilfunknetz nicht erfüllt, wäre das Identifizieren oder Abhören von mobilen Endgeräten aufgrund fehlender technischer Voraussetzungen von vornherein ausgeschlossen.
If the requirements that are described there are not met by a UMTS mobile radio network, the identification of or interception of mobile user end devices would be impossible from the outset due to lacking technical requirements.
EuroPat v2

Auch wenn KMU-Pfandbriefe für Investoren und Emittenten gleichermaßen lukrative Vorzüge bieten, dürfte ihr Potenzial, die Kreditvergabe an den Mittelstand neu zu beleben, angesichts fehlender rechtlicher Voraussetzungen und schwieriger Marktverhältnisse also alles in allem vorerst begrenzt bleiben.
All in all, even though SME-covered bonds offer lucrative features for investors and issuers alike, the statutory shortcomings on the one hand and adverse market dynamics on the other will limit their potential to revitalise bank lending to SMEs for the time being.
ParaCrawl v7.1