Translation of "Fehlende sicherheit" in English

Die fehlende Sicherheit gibt ebenfalls Anlass zu großer Besorgnis.
Lack of security is also a major concern.
TildeMODEL v2018

Fehlende Sicherheit in Teilen des Landes wird verstärkt durch schwache Justiz- und Strafverfolgungsorgane.
A lack of security in parts of the country is compounded by weak judicial and law enforcement institutions.
TildeMODEL v2018

Die größten Unterschiede zur Schweiz sind die fehlende Sicherheit und die wirtschaftliche Instabilität.
The biggest differences to Switzerland are the lack of security and economic instability.
ParaCrawl v7.1

Ein wesentlicher Nachteil der beschriebenen Protokolle ist die fehlende Sicherheit auf Paketebene.
A major disadvantage of the described protocols is the lack of security at the packet level.
ParaCrawl v7.1

Die dort fehlende Sicherheit führt dazu, dass immer mehr Menschen Zuflucht in den Flüchtlingslagern suchen.
Due to the lack of security there, more and more people are seeking refuge in the camps.
Europarl v8

Der Zugang humanitärer Helfer und die Auslieferung von Hilfsgütern werden auch durch fehlende Sicherheit stark behindert.
Humanitarian access and aid delivery are also severely impeded by a lack of security.
MultiUN v1

Einer der am meisten kritisierten Punkte an Cloud-Diensten ist fehlende Sicherheit der gespeicherten Daten.
One of the most criticized facts about cloud services is the lack of security of stored data.
ParaCrawl v7.1

Die fehlende Sicherheit dieser Klimaflüchtlinge, die in Behelfslagern Unterschlupf finden müssen, führt zu einer gesteigerten Bedrohung der Frauen.
The loss of security of these climate migrants, forced to take refuge in makeshift camps, raises the level of threat against women.
Europarl v8

Der jüngste Aufstand dort - als die Menschen auf die Straße gegangen sind, insbesondere junge Menschen, die keinen Arbeitsplatz bekommen können, die die zerstörte Wirtschaft, die weiterhin fehlende Sicherheit und die religiös motivierten Tötungen sehen - wurde brutal niedergeschlagen.
The recent uprising there - when the people took to the streets, particularly young people who cannot get jobs, who see the broken economy, the continuing lack of security and sectarian killings - was brutally repressed.
Europarl v8

Die größten Probleme sind die in vielen Regionen fehlende oder geringe Sicherheit, die ungebrochene und konfliktträchtige militärische Macht von Feldkommandeuren, Gouverneuren und Drogenhändlern, der stockende Prozess ihrer Abrüstung und einer sozial orientierten Demobilisierung der Soldaten aus den Privatarmeen, die Reorganisation der Taliban in einigen Landesteilen des Südens und Südostens und der dramatisch zunehmende Anbau von Schlafmohn sowie der Drogenhandel.
The most pressing problems are the non-existent or minimal security in many regions, the potential for conflict inherent in the unbroken military might of warlords, governors and drug traffickers; the disarmament process has ground to a halt, it is proving difficult to demobilise soldiers from the private armies and reintegrate them into society, the Taliban are regrouping in some parts of the south and south-east of the country and there has been a dramatic increase in opium poppy cultivation and in drug trafficking.
Europarl v8

Vom Standpunkt des Verbrauchers aus stellt die fehlende Sicherheit bei den Beziehungen nach Abschluss des Vertrags das größte Hindernis für die Weiterentwicklung des internationalen Handels dar.
From a consumer standpoint, the obstacles to the development of international trade lie primarily in the lack of certainty surrounding post-contractual relations.
Europarl v8

Selbst der staatliche Koordinator für die indigenen Völker und Kleinbauern prangerte die fehlende Sicherheit bezüglich Grund und Boden an.
Even the National Coordinator for indigenous peoples and small farmers has denounced the lack of security regarding land.
Europarl v8

Ich verstehe voll und ganz diesen Gedanken, da er sich aus der Notwendigkeit ableitet, ein treibendes Element zu schaffen, das es allen Verantwortungsebenen ermöglicht, unter Beachtung der Subsidiarität und des Initiativrechts der Kommission gegen die fehlende Sicherheit im Straßenverkehr vorzugehen.
I fully understand this idea, because it stems from the need to create means of promoting responsibility at all levels to react against the lack of safety on the roads while respecting the principle of subsidiarity and the Commission's right of initiative.
Europarl v8

Schon seit einiger Zeit ist der Fischereisektor sehr besorgt über die fehlende Sicherheit in diesem Teil des Indischen Ozeans, wo die Piraterie Überhand gewonnen hat und wo erst am 11. April eine französische Jacht gekapert worden war.
For some time now, the fisheries sector has been very concerned at the absence of security in that part of the Indian Ocean where piracy has become rife and where a French yacht was seized recently on 11 April.
Europarl v8

Die größte Herausforderung bestand nach wie vor im Zugang zu den am stärksten gefährdeten Gruppen, was auf die fehlende Sicherheit, die Drangsalierung durch die Konfliktparteien und die schwach ausgeprägte Infrastruktur zurückzuführen war.
Access to the most vulnerable remained the main challenge, driven by lack of security, harassment by the conflicting parties and poor infrastructure.
MultiUN v1

In Entwicklungsländern, die Flüchtlinge beherbergen, ist die fehlende Sicherheit nach wie vor ein großes Problem.
In developing countries that host refugees, lack of security has remained a major problem.
MultiUN v1

Das Fehlen harmonisierter Vorschriften, die mangelnde Interopera­bilität der Informationssysteme12, ungelöste Probleme in Bezug auf die Rechte des geistigen Eigentums, fehlende Sicherheit von Zahlungen und nicht gewährleistete Verbraucherrechte vor allem im Bereich der Produktsicherheit behindern die umfassende Ausschöpfung des erheblichen Potenzials des grenzüberschreitenden elektronischen Handels.
Absence of harmonized rules, lack of interoperability of information systems12, unsolved problems with IPR, lack of payment security and uncertainty of consumer rights especially regarding product safety hinder the full exploitation of the large potential of on-line cross-border trade.
TildeMODEL v2018

Das Fehlen harmonisierter Vorschriften, die mangelnde Interopera­bilität der Informationssysteme12, ungelöste Probleme in Bezug auf die Rechte des geistigen Eigentums, fehlende Sicherheit von Zahlungen und nicht gewährleistete Verbraucherrechte vor allem im Bereich der Produktsicherheit behindern die umfassende Ausschöpfung des erheblichen Potenzials, das der grenzüberschreitende elektronische Handel sowohl für Anbieter als auch für Verbraucher bietet.
Absence of harmonised rules, lack of interoperability of information systems12, unsolved problems with IPR, lack of payment security and uncertainty of consumer rights especially regarding product safety hinder the full exploitation of the large potential of on-line cross-border trade for both providers and consumers.
TildeMODEL v2018

Das Fehlen harmonisierter Vorschriften, die mangelnde Interopera­bilität der Informationssysteme12, ungelöste Probleme in Bezug auf die Rechte des geistigen Eigentums, fehlende Sicherheit von Zahlungen und nicht gewährleistete Verbraucherrechte vor allem im Bereich der Produktsicherheit behindern die umfassende Ausschöpfung des erheblichen Potenzials, das der grenzüberschreitende elektronische Handel sowohl für An­bieter als auch für Verbraucher bietet.
Absence of harmonised rules, lack of interoperability of information systems12, unsolved problems with IPR, lack of payment security and uncertainty of consumer rights especially regarding product safety hinder the full exploitation of the large potential of on-line cross-border trade for both providers and consumers.
TildeMODEL v2018

Es ist notwendig, die enormen Risiken hervorzuheben und zu analysieren, die für die KMU durch die fehlende Sicherheit im Internet entstehen.
It is necessary to underline and analyse the enormous risk run by SMEs because of security weaknesses on the Internet.
TildeMODEL v2018

Die fehlende Sicherheit ist ein ernstes Problem für humanitäre Hilfsorganisationen, und das Internationale Komitee des Roten Kreuzes hat von mehreren Verstößen gegen humanitäres Völkerrecht berichtet, darunter die Entführung verletzter Patienten aus Krankenhäusern.
The lack of security is a serious problem for humanitarian organisations, and the International Committee of the Red Cross has reported several breaches of international humanitarian law, including the kidnapping of wounded patients in hospital.
TildeMODEL v2018

Es sind ge­rade die Fehlfunktionen oder Mängel des Marktes, durch die Umweltprobleme (wie etwa "Umweltverschmutzung kostet nichts") oder soziale Missstände (Arbeitslosigkeit, Segmentie­rung des Arbeitsmarktes, fehlende soziale Sicherheit) offenbar werden.
It is these market malfunctions or shortcomings that flag up environmental problems (e.g. "pollution is free") or social problems (unemployment, compartmentalisation of the labour market, lack of social protection).
TildeMODEL v2018

Weitere Herausforderungen der Globalisierung sind u.a. die Übertragung von Krankheiten, der Klimawandel, der Rückgang der Artenvielfalt oder die fehlende internationale Sicherheit.
In addition, globalisation is associated with other challenges such as communicable diseases, climate change, loss of biodiversity or lack of international security.
TildeMODEL v2018

Klimawandel, politische Instabilität und fehlende Sicherheit, Unvermögen der Regierung und fehlende Rechtsstaatlichkeit, Korruption, Bevölkerungszuwachs und Wirtschafts- und Energiekrise - all dies sind in diesem Zusammenhang relevante Faktoren, ganz zu schweigen von der zuneh­menden Gefährdung der Wasserversorgung in weiten Teilen der Welt und dem Anstieg der Kraftstoffpreise.
Climate Change, political instability and lack of security, failure of government and of the rule of law, corruption, population growth and the economic and energy crises all play a key role here, not least the increasing threats to water supply in many parts of the world and increases in the price of fuel.
TildeMODEL v2018

Vielleicht ist das tatsächlich so, die Aufgabe-dieses Parlaments wäre es jedoch ge wesen, auf eine solche Unfalliste kritisch zu reagieren und die Schwere der Unfälle zu untersuchen, anstatt ex cathedra über Sicherheit und fehlende Sicherheit zu orakeln.
This may well be so, but the job of this Parliament should have been to react critically at such a list of accidents and look into what was serious and what was not, rather than simply making ex cathedra pronouncements on safety or lack of it.
EUbookshop v2