Translation of "Fehlende sicherheit" in English
Die
fehlende
Sicherheit
gibt
ebenfalls
Anlass
zu
großer
Besorgnis.
Lack
of
security
is
also
a
major
concern.
TildeMODEL v2018
Fehlende
Sicherheit
in
Teilen
des
Landes
wird
verstärkt
durch
schwache
Justiz-
und
Strafverfolgungsorgane.
A
lack
of
security
in
parts
of
the
country
is
compounded
by
weak
judicial
and
law
enforcement
institutions.
TildeMODEL v2018
Die
größten
Unterschiede
zur
Schweiz
sind
die
fehlende
Sicherheit
und
die
wirtschaftliche
Instabilität.
The
biggest
differences
to
Switzerland
are
the
lack
of
security
and
economic
instability.
ParaCrawl v7.1
Ein
wesentlicher
Nachteil
der
beschriebenen
Protokolle
ist
die
fehlende
Sicherheit
auf
Paketebene.
A
major
disadvantage
of
the
described
protocols
is
the
lack
of
security
at
the
packet
level.
ParaCrawl v7.1
Die
dort
fehlende
Sicherheit
führt
dazu,
dass
immer
mehr
Menschen
Zuflucht
in
den
Flüchtlingslagern
suchen.
Due
to
the
lack
of
security
there,
more
and
more
people
are
seeking
refuge
in
the
camps.
Europarl v8
Der
Zugang
humanitärer
Helfer
und
die
Auslieferung
von
Hilfsgütern
werden
auch
durch
fehlende
Sicherheit
stark
behindert.
Humanitarian
access
and
aid
delivery
are
also
severely
impeded
by
a
lack
of
security.
MultiUN v1
Einer
der
am
meisten
kritisierten
Punkte
an
Cloud-Diensten
ist
fehlende
Sicherheit
der
gespeicherten
Daten.
One
of
the
most
criticized
facts
about
cloud
services
is
the
lack
of
security
of
stored
data.
ParaCrawl v7.1
Die
fehlende
Sicherheit
dieser
Klimaflüchtlinge,
die
in
Behelfslagern
Unterschlupf
finden
müssen,
führt
zu
einer
gesteigerten
Bedrohung
der
Frauen.
The
loss
of
security
of
these
climate
migrants,
forced
to
take
refuge
in
makeshift
camps,
raises
the
level
of
threat
against
women.
Europarl v8
Der
jüngste
Aufstand
dort
-
als
die
Menschen
auf
die
Straße
gegangen
sind,
insbesondere
junge
Menschen,
die
keinen
Arbeitsplatz
bekommen
können,
die
die
zerstörte
Wirtschaft,
die
weiterhin
fehlende
Sicherheit
und
die
religiös
motivierten
Tötungen
sehen
-
wurde
brutal
niedergeschlagen.
The
recent
uprising
there
-
when
the
people
took
to
the
streets,
particularly
young
people
who
cannot
get
jobs,
who
see
the
broken
economy,
the
continuing
lack
of
security
and
sectarian
killings
-
was
brutally
repressed.
Europarl v8
Die
größten
Probleme
sind
die
in
vielen
Regionen
fehlende
oder
geringe
Sicherheit,
die
ungebrochene
und
konfliktträchtige
militärische
Macht
von
Feldkommandeuren,
Gouverneuren
und
Drogenhändlern,
der
stockende
Prozess
ihrer
Abrüstung
und
einer
sozial
orientierten
Demobilisierung
der
Soldaten
aus
den
Privatarmeen,
die
Reorganisation
der
Taliban
in
einigen
Landesteilen
des
Südens
und
Südostens
und
der
dramatisch
zunehmende
Anbau
von
Schlafmohn
sowie
der
Drogenhandel.
The
most
pressing
problems
are
the
non-existent
or
minimal
security
in
many
regions,
the
potential
for
conflict
inherent
in
the
unbroken
military
might
of
warlords,
governors
and
drug
traffickers;
the
disarmament
process
has
ground
to
a
halt,
it
is
proving
difficult
to
demobilise
soldiers
from
the
private
armies
and
reintegrate
them
into
society,
the
Taliban
are
regrouping
in
some
parts
of
the
south
and
south-east
of
the
country
and
there
has
been
a
dramatic
increase
in
opium
poppy
cultivation
and
in
drug
trafficking.
Europarl v8
Vom
Standpunkt
des
Verbrauchers
aus
stellt
die
fehlende
Sicherheit
bei
den
Beziehungen
nach
Abschluss
des
Vertrags
das
größte
Hindernis
für
die
Weiterentwicklung
des
internationalen
Handels
dar.
From
a
consumer
standpoint,
the
obstacles
to
the
development
of
international
trade
lie
primarily
in
the
lack
of
certainty
surrounding
post-contractual
relations.
Europarl v8
Selbst
der
staatliche
Koordinator
für
die
indigenen
Völker
und
Kleinbauern
prangerte
die
fehlende
Sicherheit
bezüglich
Grund
und
Boden
an.
Even
the
National
Coordinator
for
indigenous
peoples
and
small
farmers
has
denounced
the
lack
of
security
regarding
land.
Europarl v8
Ich
verstehe
voll
und
ganz
diesen
Gedanken,
da
er
sich
aus
der
Notwendigkeit
ableitet,
ein
treibendes
Element
zu
schaffen,
das
es
allen
Verantwortungsebenen
ermöglicht,
unter
Beachtung
der
Subsidiarität
und
des
Initiativrechts
der
Kommission
gegen
die
fehlende
Sicherheit
im
Straßenverkehr
vorzugehen.
I
fully
understand
this
idea,
because
it
stems
from
the
need
to
create
means
of
promoting
responsibility
at
all
levels
to
react
against
the
lack
of
safety
on
the
roads
while
respecting
the
principle
of
subsidiarity
and
the
Commission's
right
of
initiative.
Europarl v8
Schon
seit
einiger
Zeit
ist
der
Fischereisektor
sehr
besorgt
über
die
fehlende
Sicherheit
in
diesem
Teil
des
Indischen
Ozeans,
wo
die
Piraterie
Überhand
gewonnen
hat
und
wo
erst
am
11.
April
eine
französische
Jacht
gekapert
worden
war.
For
some
time
now,
the
fisheries
sector
has
been
very
concerned
at
the
absence
of
security
in
that
part
of
the
Indian
Ocean
where
piracy
has
become
rife
and
where
a
French
yacht
was
seized
recently
on
11
April.
Europarl v8
Die
größte
Herausforderung
bestand
nach
wie
vor
im
Zugang
zu
den
am
stärksten
gefährdeten
Gruppen,
was
auf
die
fehlende
Sicherheit,
die
Drangsalierung
durch
die
Konfliktparteien
und
die
schwach
ausgeprägte
Infrastruktur
zurückzuführen
war.
Access
to
the
most
vulnerable
remained
the
main
challenge,
driven
by
lack
of
security,
harassment
by
the
conflicting
parties
and
poor
infrastructure.
MultiUN v1
In
Entwicklungsländern,
die
Flüchtlinge
beherbergen,
ist
die
fehlende
Sicherheit
nach
wie
vor
ein
großes
Problem.
In
developing
countries
that
host
refugees,
lack
of
security
has
remained
a
major
problem.
MultiUN v1
Das
Fehlen
harmonisierter
Vorschriften,
die
mangelnde
Interoperabilität
der
Informationssysteme12,
ungelöste
Probleme
in
Bezug
auf
die
Rechte
des
geistigen
Eigentums,
fehlende
Sicherheit
von
Zahlungen
und
nicht
gewährleistete
Verbraucherrechte
vor
allem
im
Bereich
der
Produktsicherheit
behindern
die
umfassende
Ausschöpfung
des
erheblichen
Potenzials
des
grenzüberschreitenden
elektronischen
Handels.
Absence
of
harmonized
rules,
lack
of
interoperability
of
information
systems12,
unsolved
problems
with
IPR,
lack
of
payment
security
and
uncertainty
of
consumer
rights
especially
regarding
product
safety
hinder
the
full
exploitation
of
the
large
potential
of
on-line
cross-border
trade.
TildeMODEL v2018
Das
Fehlen
harmonisierter
Vorschriften,
die
mangelnde
Interoperabilität
der
Informationssysteme12,
ungelöste
Probleme
in
Bezug
auf
die
Rechte
des
geistigen
Eigentums,
fehlende
Sicherheit
von
Zahlungen
und
nicht
gewährleistete
Verbraucherrechte
vor
allem
im
Bereich
der
Produktsicherheit
behindern
die
umfassende
Ausschöpfung
des
erheblichen
Potenzials,
das
der
grenzüberschreitende
elektronische
Handel
sowohl
für
Anbieter
als
auch
für
Verbraucher
bietet.
Absence
of
harmonised
rules,
lack
of
interoperability
of
information
systems12,
unsolved
problems
with
IPR,
lack
of
payment
security
and
uncertainty
of
consumer
rights
especially
regarding
product
safety
hinder
the
full
exploitation
of
the
large
potential
of
on-line
cross-border
trade
for
both
providers
and
consumers.
TildeMODEL v2018
Das
Fehlen
harmonisierter
Vorschriften,
die
mangelnde
Interoperabilität
der
Informationssysteme12,
ungelöste
Probleme
in
Bezug
auf
die
Rechte
des
geistigen
Eigentums,
fehlende
Sicherheit
von
Zahlungen
und
nicht
gewährleistete
Verbraucherrechte
vor
allem
im
Bereich
der
Produktsicherheit
behindern
die
umfassende
Ausschöpfung
des
erheblichen
Potenzials,
das
der
grenzüberschreitende
elektronische
Handel
sowohl
für
Anbieter
als
auch
für
Verbraucher
bietet.
Absence
of
harmonised
rules,
lack
of
interoperability
of
information
systems12,
unsolved
problems
with
IPR,
lack
of
payment
security
and
uncertainty
of
consumer
rights
especially
regarding
product
safety
hinder
the
full
exploitation
of
the
large
potential
of
on-line
cross-border
trade
for
both
providers
and
consumers.
TildeMODEL v2018
Es
ist
notwendig,
die
enormen
Risiken
hervorzuheben
und
zu
analysieren,
die
für
die
KMU
durch
die
fehlende
Sicherheit
im
Internet
entstehen.
It
is
necessary
to
underline
and
analyse
the
enormous
risk
run
by
SMEs
because
of
security
weaknesses
on
the
Internet.
TildeMODEL v2018
Die
fehlende
Sicherheit
ist
ein
ernstes
Problem
für
humanitäre
Hilfsorganisationen,
und
das
Internationale
Komitee
des
Roten
Kreuzes
hat
von
mehreren
Verstößen
gegen
humanitäres
Völkerrecht
berichtet,
darunter
die
Entführung
verletzter
Patienten
aus
Krankenhäusern.
The
lack
of
security
is
a
serious
problem
for
humanitarian
organisations,
and
the
International
Committee
of
the
Red
Cross
has
reported
several
breaches
of
international
humanitarian
law,
including
the
kidnapping
of
wounded
patients
in
hospital.
TildeMODEL v2018
Es
sind
gerade
die
Fehlfunktionen
oder
Mängel
des
Marktes,
durch
die
Umweltprobleme
(wie
etwa
"Umweltverschmutzung
kostet
nichts")
oder
soziale
Missstände
(Arbeitslosigkeit,
Segmentierung
des
Arbeitsmarktes,
fehlende
soziale
Sicherheit)
offenbar
werden.
It
is
these
market
malfunctions
or
shortcomings
that
flag
up
environmental
problems
(e.g.
"pollution
is
free")
or
social
problems
(unemployment,
compartmentalisation
of
the
labour
market,
lack
of
social
protection).
TildeMODEL v2018
Weitere
Herausforderungen
der
Globalisierung
sind
u.a.
die
Übertragung
von
Krankheiten,
der
Klimawandel,
der
Rückgang
der
Artenvielfalt
oder
die
fehlende
internationale
Sicherheit.
In
addition,
globalisation
is
associated
with
other
challenges
such
as
communicable
diseases,
climate
change,
loss
of
biodiversity
or
lack
of
international
security.
TildeMODEL v2018
Klimawandel,
politische
Instabilität
und
fehlende
Sicherheit,
Unvermögen
der
Regierung
und
fehlende
Rechtsstaatlichkeit,
Korruption,
Bevölkerungszuwachs
und
Wirtschafts-
und
Energiekrise
-
all
dies
sind
in
diesem
Zusammenhang
relevante
Faktoren,
ganz
zu
schweigen
von
der
zunehmenden
Gefährdung
der
Wasserversorgung
in
weiten
Teilen
der
Welt
und
dem
Anstieg
der
Kraftstoffpreise.
Climate
Change,
political
instability
and
lack
of
security,
failure
of
government
and
of
the
rule
of
law,
corruption,
population
growth
and
the
economic
and
energy
crises
all
play
a
key
role
here,
not
least
the
increasing
threats
to
water
supply
in
many
parts
of
the
world
and
increases
in
the
price
of
fuel.
TildeMODEL v2018
Vielleicht
ist
das
tatsächlich
so,
die
Aufgabe-dieses
Parlaments
wäre
es
jedoch
ge
wesen,
auf
eine
solche
Unfalliste
kritisch
zu
reagieren
und
die
Schwere
der
Unfälle
zu
untersuchen,
anstatt
ex
cathedra
über
Sicherheit
und
fehlende
Sicherheit
zu
orakeln.
This
may
well
be
so,
but
the
job
of
this
Parliament
should
have
been
to
react
critically
at
such
a
list
of
accidents
and
look
into
what
was
serious
and
what
was
not,
rather
than
simply
making
ex
cathedra
pronouncements
on
safety
or
lack
of
it.
EUbookshop v2