Translation of "Fehlende bereitschaft" in English

Reem Air hat fehlende Fähigkeit oder Bereitschaft zur Behebung von Sicherheitsmängeln erkennen lassen.
Reem Air demonstrated a lack of ability or willingness to address safety deficiencies.
DGT v2019

Die fehlende Bereitschaft zur Kreditvergabe ist offensichtlich auf die Verbindung zweier Faktoren zurückzuführen.
This reluctance seems to result from a combination of two factors.
EUbookshop v2

Viele bemängeln die fehlende Erfahrung und Bereitschaft sich anzupassen.
Most blame it on their lack of experience or an unwillingness to adapt.
ParaCrawl v7.1

Die fehlende Bereitschaft, sich mit dem Team zu identifizieren.
The lack of willingness to identify with the team.
ParaCrawl v7.1

Ein Beispiel dafür ist die fehlende Bereitschaft zur Zusammenarbeit bei der Verhaftung von Kriegsverbrechern.
Then there are the many commitments made by Tudjman and the President of the Croatian Parliament and never respected, for example, its unwillingness to cooperate in arresting war criminals.
Europarl v8

Erinnern wir uns nur an die fehlende Bereitschaft, die Problematik mit konkreten Programmen anzugehen.
We only have to cast our minds back to the unwillingness to address the issue with specific programmes.
Europarl v8

Gleichermaßen ernst ist die fehlende klare Bereitschaft der zuständigen Behörden, diese Verletzungen zu verfolgen.
What is equally serious is the lack of a clear will on the part of the authorities to deal with these violations.
Europarl v8

Hinter ihren Protesten verbergen sie aber die fehlende Bereitschaft, ihre eigene Heimat zu verteidigen.
What they hide behind their protests is their unwillingness to defend their own countries.
EUbookshop v2

Asien: Die fehlende Bereitschaft asiatischer Produzenten, die Produktionsbedingungen entsprechend der Vorgaben zu verbessern.
In Asia: The unwillingness of Asian producers to improve the production conditions according to the standard criteria.
CCAligned v1

Davon ausgehend ergeben sich noch andere Probleme, wie beispielsweise das Fehlen von Zeugen oder die fehlende Bereitschaft, als Zeuge aufzutreten, das Fehlen der notwendigen Beweismittel wie vom Arbeitgeber zurückgehaltene Schriftstücke, so daß es oft sogar dazu kommt, daß Anwälte die Situation ausnutzen, weil die Klägerin nicht ausreichend über ihre Rechte informiert ist und letztlich einem Kompromiß nur zustimmt, um ihre Arbeit nicht zu verlieren, was ein weiterer offensichtlicher Verstoß gegen die Persönlichkeits- und Menschenrechte ist.
Those problems generate other problems, such as lack of witnesses or the reluctance of people to act as witnesses and the inability to produce satisfactory evidence when documents are withheld by an employer. These in turn can often lead to exploitation by barristers when the female litigant is inadequately informed as to her legal rights and feels obliged to accept a compromise in order to keep her job.
Europarl v8

Die fehlende Mobilität und Bereitschaft zur Umsiedlung von einer Region in eine andere führen zu einer strukturellen Arbeitslosigkeit und destabilisieren Preise und Kosten, wodurch die Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen negativ beeinflußt wird.
As a result of the lack of mobility and of migratory flows between regions, unemployment becomes structural and prices and costs are destabilised, with the consequent negative impact on the competitiveness of businesses.
Europarl v8

Die Frage zum Gebrauch von Minderheitensprachen kommt in jedem Staat auf, wo es eine fehlende Bereitschaft zur Kommunikation oder andere Hintergrundprobleme gibt.
The issue of minority language use in any state arises where there is an unwillingness to communicate or where there are other issues in the background.
Europarl v8

Ich sehe daher weniger den politischen Willen der Europäischen Union als Hindernis für eine wirksame Bekämpfung der hohen Arbeitslosigkeit als vielmehr die fehlende Bereitschaft der einzelnen Mitgliedsländer, die wirtschafts- und sozialpolitischen Rahmenbedingungen an jene des internationalen Wettbewerbs anzupassen.
It is therefore not so much the lack of a political will on the part of the European Union that I see as an obstruction to any effective campaign against high unemployment, but rather the lack of willingness on the part of individual Member States to adjust their economic and social-policy framework conditions to fit those of the international competition.
Europarl v8

Dieser Haushalt ist insgesamt Zeugnis für die fehlende Bereitschaft, auf die Schwierigkeit der Aufgaben, vor denen die Europäische Union steht, angemessen zu reagieren.
This budget, taken as a whole, shows a lack of ambition which bodes ill for the difficult challenges the European Union has to face.
Europarl v8

Die fehlende Bereitschaft der Industrie, die Anforderungen für bestimmte gekennzeichnete Energieeffizienzklassen, wie beispielsweise Kühlschränke, stetig zu erhöhen, brachte ein Kennzeichnungssystem hervor, das heute extrem kompliziert und nur schwer nachvollziehbar ist.
The unwillingness of the industry to continually raise the requirements for a certain class of energy labelling, for refrigerators for example, has resulted in a labelling system that is currently hopelessly complicated and difficult to understand.
Europarl v8

Als Grund für die unterschiedliche Akzeptanz der Agrarumweltprogramme in der EU ist nicht vorrangig die teilweise fehlende Bereitschaft der Landwirte, sich an den Programmen zu beteiligen, zu nennen, sondern vielmehr die finanzielle Gewichtung und die organisatorischen Möglichkeiten der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft, entsprechende Programme zu entwerfen und auszugestalten.
The main reason for the varying acceptance levels of agricultural environment programmes in the EU is not a lack of willingness among some farmers to take part in the programmes, but rather the financial priority and organisational resources that the Member States feel able to assign to the creation and planning of such programmes.
Europarl v8

Es ist wichtig, daß das Bestehen auf europäischem Mehrwert in der Beschäftigungspolitik nicht zu einer Befreiungsklausel wird, um die fehlende Bereitschaft zahlreicher sozialdemokratisch geführter Regierungen zu verbrämen, sich der notwendigen Reform der nationalen Wirtschaft zu widmen.
It is important that the emphasis on European added value in employment policy should not become an escape clause designed to mask the unwillingness of a number of social-democrat-led governments to embrace necessary domestic economic reform.
Europarl v8

Unter Anbetracht dessen, dass die BRIC-Länder auf der Washington-Sitzung eine größere Rolle spielten, ist es möglich, dass die früher fehlende Bereitschaft dieser Länder, Zugeständnisse zu machen, darauf zurückzuführen war, dass sie dachten, ihnen wäre eine zweitrangige Position zugewiesen worden, während ihnen in der Washington-Sitzung eine vorrangige Rolle zuteil wurde.
Considering that the BRIC countries played a greater role at the Washington meeting, it is possible that the previous unwillingness of these countries to make a concession was due to their considering that they had been afforded a secondary position, whereas at the Washington meeting they were given a priority role.
Europarl v8

Was den Rat betrifft, so geht es vor allem um dessen Haltung und fehlende Bereitschaft, mit dem Parlament zusammenzuarbeiten.
The main issue with the Council is its attitude and unwillingness to cooperate with Parliament.
Europarl v8

Das größte Problem, vor dem die EU in ihrer Zollpolitik momentan steht, ist die fehlende Bereitschaft der türkischen Regierung, das Protokoll von Ankara umzusetzen.
The single biggest problem currently facing the EU in relation to its customs policies is the unwillingness of the Turkish Government to implement the Ankara Protocol.
Europarl v8

Es liegt mir fern, in diesem feierlichen Moment Wasser in den Wein zu gießen, doch ich weiß, dass auf Dauer nichts schlimmer ist als Selbstbetrug, und nichts größeren politischen Schaden anrichtet als fehlende Bereitschaft, Geschichte mit allen Widersprüchen, mit Bitternissen und Problemen anzunehmen.
Far be it from me to pour cold water on this solemn moment, but I know that there is in the long term nothing worse than self-deception, and that nothing does more political damage than the unwillingness to accept history with all its contradictions, bitterness and difficulties.
Europarl v8

Mit schönen Worten allein können wir die bestehende Realität, die durch die fehlende Bereitschaft zur Veränderung, zur Öffnung der Märkte, aber auch durch die Aufweichung der makroökonomischen Disziplin gekennzeichnet ist, nicht verändern oder zum Verschwinden bringen.
Fine words will not transform or magic away contemporary reality, characterised by the lack of a will to change, to open up markets and also by a weakening of macroeconomic discipline.
Europarl v8

Herablassung, fehlende Selbstkritik, mangelnde Bereitschaft zu Hinterfragungen sind nach wie vor die Hauptelemente des Credos der Kommission.
Contempt, a lack of self-criticism and a reluctance to question remain at the heart of the Commission’s creed.
Europarl v8

Sollte der Europäische Rat erneut versuchen, die Zahlungsermächtigungen für den Haushaltsplan 2006 zu blockieren, wäre dies ein Beleg für die fehlende Bereitschaft des Rates, in vollem Maße für die Verpflichtungen aufzukommen, die die EU im Rahmen der laufenden Finanziellen Vorausschau übernommen hat.
If the European Council tries once more to block the amount of payment appropriations for the 2006 budget, that will prove the Council’s unwillingness to fully finance those commitments which the EU has undertaken within the framework of the existing Financial Perspective.
Europarl v8

Die Wirklichkeit sieht so aus, dass die tatsächliche Gefahr für die Schaffung von Arbeitsplätzen und das Wirtschaftswachstum in der Europäischen Union nicht so sehr die Subprime-Marktkrise in Amerika ist, sondern vielmehr unsere Unfähigkeit bzw. unsere fehlende Bereitschaft, Risiken zu tragen und in diesen Krisenbereichen innovativ nach Chancen zu suchen.
The reality is that the real threat to employment creation and economic growth within the European Union is not so much the subprime market crisis in America but our inability or unwillingness to take risks and be innovative in finding opportunities in these crisis areas.
Europarl v8

Die bisher fehlende Bereitschaft der FNL, eine friedliche Lösung des Konflikts anzustreben, macht es der internationalen Gemeinschaft schwer, die Legitimität ihrer Anliegen zu akzeptieren.
The FNL's unwillingness to date to seek a peaceful resolution of this conflict makes it difficult for the international community to accept the legitimacy of its concerns.
MultiUN v1

Während der holländische Ärzteverband sich der Rolle des Berufsstandes bei der Praxis der Sterbehilfe nicht entgegenstellt, deuten aktuelle Hinweise auf eine fehlende Bereitschaft seitens der holländischen Ärzte zur Meldung von Fällen von Sterbehilfe an die zuständigen Behörden hin, und auf eine Rückkehr zu Praktiken wie der terminalen Sedierung, die enger mit dem medizinischen Zusammenhang in Verbindung stehen.
Whilst the Dutch Medical Association does not oppose the profession’s role in the practice of euthanasia, current evidence suggests a continuing unwillingness on the part of Dutch doctors to report cases of assistance in dying to the authorities, and a return to practices that are closer to a medical context, such as terminal sedation.
News-Commentary v14

Die Zentralbanken haben sich faktisch als unkonventionelle Brücken ins Nichts erwiesen, was in erster Linie auf ihre mangelhaften Instrumente zurückzuführen ist und auf die Unfähigkeit oder fehlende Bereitschaft anderer Regierungsbehörden, tätig zu werden.
Effectively, the central banks have been unconventional bridges to nowhere, owing mainly to their imperfect tools and other government agencies’ inability or unwillingness to act.
News-Commentary v14