Translation of "Fehle" in English

Vielmehr gebe es nur ein sehr schwaches Wachstum und fehle der politische Wille.
On the contrary, growth is very weak and the political will is lacking.
Europarl v8

Diesen meinen Bemerkungen wurde oftmals entgegengehalten, es fehle an einer entsprechenden Rechtsgrundlage.
My observations are frequently criticised for lacking a legal basis.
Europarl v8

Kennedys Nachfolger Lyndon Johnson klagte oft, dass ihm Charisma fehle.
Kennedy’s successor, Lyndon Johnson, lamented that he lacked charisma.
News-Commentary v14

Tom sagte, ihm fehle der Mut dazu.
Tom said that he didn't have the courage to do that.
Tatoeba v2021-03-10

Einwände gegen die Auffassung, es fehle an Belegen für die Wirksamkeit.
1. objection to the view that there is a lack of efficacy data.
EMEA v3

Tom sagte, er wisse nicht, warum Maria fehle.
Tom said he didn't know why Mary was absent.
Tatoeba v2021-03-10

Ferner fehle eine Grundlage für die Berechnung der Gewinnspanne.
It also argued that there was no basis for establishing the level of the profit margin used.
JRC-Acquis v3.0

Auch fehle der Begriff der "Subsidiarität".
The notion of subsidiarity was also missing.
TildeMODEL v2018

Den jungen Menschen fehle es an Bewusstsein für diese Zeit.
There is a lack of awareness among the younger population on this period.
TildeMODEL v2018

Dennoch fehle es noch immer an klaren operativen Instrumenten.
Nevertheless, clear operational instruments are still missing.
TildeMODEL v2018

In dem Grünbuch und in der Stellung­nahme fehle ein Konzept bezüglich der Überschuldung.
The lack of consideration given to over-indebtedness in the Green Paper as well as in the opinion
TildeMODEL v2018

Es fehle an einer harmonisierten Steuer- und Arbeitsmarktpolitik.
There is a lack of fiscal and labour market harmonisation.
TildeMODEL v2018

Für Bereiche wie erneuerbare Energien fehle häufig eine angemessene Finanzierung.
He complained that proper funding for areas such as renewables was often lacking.
TildeMODEL v2018

Ihm fehle eine Art Folgenabschätzung, um die Fortschritte messbar zu machen.
He felt that some sort of impact assessment, to measure progress, was missing.
TildeMODEL v2018

Es fehle ein Großteil der Dokumente.
The vast majority of documents was missing.
TildeMODEL v2018

Sie fanden, dem Computersystem fehle eine Persönlichkeit.
They felt the computer system lacked a personality.
OpenSubtitles v2018

Eine Beschreibung und Untersuchung der Probleme in den Drittweltländern fehle völlig.
An analysis and description of the problems in the third world countries was entirely missing.
TildeMODEL v2018

Es heißt, es fehle den italienischen Gefangenen an Latrinen.
Yesterday, the office told me that my Italian prisoners... didn't have enough latrine.
OpenSubtitles v2018

Eine Untersuchung dieser Unterschiede zwischen den verschiedenen Entwicklungsländern fehle.
A study on the differences that exist between the various developing countries is missing.
TildeMODEL v2018

Sie sagten, dem Ganzen fehle eine persönliche Note.
The perfect irony. The personal touch you said the whole thing lacked.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich fehle, werden sie nach mir suchen.
If they find I'm missing, they're gonna start looking for me.
OpenSubtitles v2018

Es heißt, der politische Wille fehle.
Clearly, there was also a more general formulation.
EUbookshop v2

Sag mir, wie sehr ich dir fehle.
Tell me how much you miss me.
OpenSubtitles v2018

Er hat mich wiedererkannt und ich fehle ständig.
What with that and the sessions I missed,
OpenSubtitles v2018

Jetzt wissen Sie, warum ich so oft in der Schule fehle.
Anyway, now you know why I've missed so much school.
OpenSubtitles v2018

Über den Cyberspace sagt die Regierung, es fehle noch ein politischer Handlungsrahmen.
On cyber operations, the government's public position is that we still lack a policy framework.
OpenSubtitles v2018