Translation of "Fehl am platze" in English
Diese
Entschließung
ist
folglich
gänzlich
unnötig
und
völlig
fehl
am
Platze.
This
resolution
is
therefore
of
no
use
whatsoever
and
totally
out
of
place.
Europarl v8
In
der
Welt
von
heute
ist
dies
fehl
am
Platze.
In
today's
world
this
is
misplaced.
Europarl v8
Unilateralismus
ist
dabei
fehl
am
Platze.
Unilateralism
has
no
part
to
play
in
it.
Europarl v8
Ich
finde,
Hysterie
ist
hier
fehl
am
Platze!
To
my
mind,
this
is
no
time
for
hysteria.
Europarl v8
Antisemitische
Manifestationen
sind
deshalb
in
unserer
Europäischen
Union
völlig
fehl
am
Platze.
Consequently,
anti-Semitic
statements
simply
do
not
belong
in
our
European
Community.
Europarl v8
Wenn
dies
nicht
gelingt,
dann
ist
er
fehl
am
Platze.
If
it
cannot
manage
to
do
that,
then
it
has
no
place.
Europarl v8
Zudem
ist
diese
Aussprache
Zeitverschwendung,
fehl
am
Platze
und
unpassend.
This
debate
is,
furthermore,
a
waste
of
time,
out
of
place
and
improper.
Europarl v8
Es
ist
hier
fehl
am
Platze.
It
should
not
be
there.
Europarl v8
Diese
sind
hier
fehl
am
Platze.
They
do
not
belong
here.
Europarl v8
Langsam
fühle
ich
mich
fehl
am
Platze.
I'm
beginning
to
feel
out
of
place.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
teilte
Maria
mit,
dass
er
sich
fehl
am
Platze
fühle.
Tom
told
Mary
that
he
felt
out
of
place.
Tatoeba v2021-03-10
Das
war
nun
völlig
fehl
am
Platze.
That
was
totally
uncalled
for.
Tatoeba v2021-03-10
Er
ist
jedoch
in
der
Verordnung
fehl
am
Platze.
However,
it
is
misplaced
in
the
text
of
the
regulation.
TildeMODEL v2018
Selbstgefälligkeit
wäre
jetzt
fehl
am
Platze.
There
is
no
room
for
complacency.
TildeMODEL v2018
Da
bin
ich
fehl
am
Platze.
I'm
not
the
man
for
you.
OpenSubtitles v2018
Zweitens
sind
die
Diskussionen
über
den
Sozialtourismus
weitgehend
fehl
am
Platze.
Secondly,
controversies
about
“welfare
tourism”
were
largely
misplaced.
TildeMODEL v2018
Du
wärst
da
völlig
fehl
am
Platze.
And
those
wigs'll
look
awful
on
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
hier
komplett
fehl
am
Platze.
I'm
out
of
my
goddamn
element
is
what
I
am.
OpenSubtitles v2018
Äh...
sah
da
fehl
am
Platze
aus.
Uh...
seemed
out
of
place.
OpenSubtitles v2018
Neutralität
ist
hier
fehl
am
Platze.
Neutral
has
no
place
here.
OpenSubtitles v2018
Dort
würden
Sie
recht
fehl
am
Platze
sein.
You'd
look
pretty
out
of
place
there
at
your
age.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
fühl
mich
hier
etwas
fehl
am
Platze.
Actually,
I
feel
a
little
out
of
place
here.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
siehst
fehl
am
Platze
aus
mit
deinen
kybernetischen
Implantaten.
But
you
look
out
of
place.
Your
cybernetic
implants...
OpenSubtitles v2018