Translation of "Fasse mut" in English
Schau,
welche
Konflikte
und
Entmutigungen
er
durchlebt
hat
und
fasse
Mut!
See
what
conflicts
and
discouragements
he
had
and
take
courage!
ParaCrawl v7.1
Wenn
Du
Heilung
benötigst,
fasse
Mut.
If
you
need
healing,
have
courage.
ParaCrawl v7.1
Sei
stark,
und
dein
Herz
fasse
Mut,
und
harre
auf
Jehova!
Be
strong,
and
let
your
heart
take
courage.
ParaCrawl v7.1
Doch
fasse
Mut,
die
Trennung
ist
nicht
für
immer.
But
take
courage,
the
separation
is
not
forever.
ParaCrawl v7.1
Während
sie
nun
so
in
die
heftigsten
Klagen
ausbrach,
kam
zufällig
eine
alte
Frau
zu
ihr,
welche
zuweilen
von
Preziosa
ein
Almosen
zu
empfangen
pflegte
und
jetzt,
da
sie
die
Prinzessin
mehr
auf
jener
als
auf
dieser
Welt
antraf
und
von
ihr
die
Ursache
ihres
Kummers
vernahm,
zu
ihr
sagte:
»Fasse
Mut,
meine
Tochter,
und
verzweifle
nicht,
denn
für
jedes
Übel
ist
ein
Kraut
gewachsen,
nur
für
den
Tod
nicht.
When
Preziosa
heard
this
she
retired
to
her
chamber,
and
bewailing
her
ill-fortune
as
if
she
would
not
leave
a
hair
upon
her
head;
and,
whilst
she
was
lamenting
thus,
an
old
woman
came
to
her,
who
was
her
confidant.
As
soon
as
she
saw
Preziosa,
who
seemed
to
belong
more
to
the
other
world
than
to
this,
and
heard
the
cause
of
her
grief,
the
old
woman
said
to
her,
"Cheer
up,
my
daughter,
do
not
despair;
there
is
a
remedy
for
every
evil
save
death.
ParaCrawl v7.1
Muß
ich
das
Vertrauen
in
mich
setzen,
die
hiermit
gemeinte
künstlerische
Leistung
zum
vollen
Gelingen
zu
führen,
so
fasse
ich
den
Mut
hierzu
nur
aus
einer
Hoffnung,
welche
mir
aus
der
Verzweiflung
selbst
erwachsen
ist.
If
I
am
to
trust
myself
to
ensure
that
the
intended
artistic
achievement
turns
out
a
complete
success,
then
I
take
heart
from
a
hope
that
stems
from
despair
itself.
ParaCrawl v7.1
W
enn
du
die
Hoffnung
aufgegeben
hast,
je
wieder
glücklich
zu
werden,
so
fasse
neuen
Mut!
I
f
you
have
given
up
hope
of
ever
being
happy,
cheer
up.
ParaCrawl v7.1
Seid
stark,
und
euer
Herz
fasse
Mut,
ihr
alle,
die
ihr
auf
den
Herrn
harrt!
Be
strong
and
take
heart,
all
you
who
hope
in
the
LORD.
ParaCrawl v7.1
Da
fasse
ich
Mut
und
gehe
an
den
Rand,
und
als
zufällig
der
Kopf
ein
bißchen
herausragt,
berühre
ich
ihn
am
Maul.
I
gather
up
my
courage
and
go
to
the
edge,
and
as
the
head
sticks
out
a
little,
I
touch
him
on
the
mouth.
ParaCrawl v7.1
Das
alles
ist
mir
dann
doch
etwas
zuviel,
doch
nachdem
die
Jungs
mir
versichert
haben,
dass
sie
den
Schlangen
das
Gift
extrahiert
haben,
fasse
ich
Mut
und
nehme
zwei
davon
in
die
Hand.
This
is
a
little
too
much
for
us
but
after
the
boys
swear
that
they
had
extracted
the
venom,
I
take
my
courage
in
both
hands
and
hold
two
of
the
snakes.
ParaCrawl v7.1
Lasst
die
Mühseligen
und
Beladenen
neuen
Mut
fassen.
Let
them
what's
troubled,
what's
vexed
of
mind,
take
heart.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
Mut
fassen,
wenn
man
ihn
nicht
hat.
You
need
to
find
courage
when
you
don't
have
any.
OpenSubtitles v2018
Kreativität:
Neue
Perspektiven
entwickeln,
experimentieren,
Mut
fassen
für
Neues.
Creativity:
developing
new
perspectives
and
ideas,
experimenting,
courage
to
create.
CCAligned v1
Deshalb
können
wir
Mut
fassen
und
seine
Stärke
erfahren.
So
we
can
take
courage
and
feel
his
strength.
ParaCrawl v7.1
Fassen
wir
Mut:
eines
Tages
werden
wir
unsere
gütige
Himmelsmutter
sehen.
Let
us
have
courage:
one
day,
we
will
see
our
good
Mother
in
Heaven.
ParaCrawl v7.1
Wir
alle
können
aus
diesem
Vers
Mut
fassen.
We
can
all
take
heart
from
that
verse!
ParaCrawl v7.1
Dann
fassen
wir
Mut
und
durchqueren
festen
Schrittes
den
Thronsaal.
Then
we
seize
courage
and
cross
firm
step
the
throne
hall.
ParaCrawl v7.1
Seine
Soldaten
fassen
neuen
Mut.
The
soldiers
are
re-inspired
with
courage.
WikiMatrix v1
Fassen
Sie
Mut
und
erfreuen
Sie
sich
des
Lebens,
„Seien“
Sie
einfach.
Take
courage
and
take
pleasure
in
your
life.
Just
„Be“.
CCAligned v1
Sarajevo
(Fidesdienst)
–
"Wir
müssen
angesichts
der
Schwierigkeiten
neuen
Mut
fassen.
Sarajevo
(Agenzia
Fides)
-
"We
need
new
courage
in
the
face
of
difficulties.
ParaCrawl v7.1
Sarajevo
(Fidesdienst)
–
„Wir
müssen
angesichts
der
Schwierigkeiten
neuen
Mut
fassen.
Sarajevo
(Agenzia
Fides)
-
"We
need
new
courage
in
the
face
of
difficulties.
ParaCrawl v7.1
Mögen
andere
Mut
fassen
in
der
Gewissheit,
dass
Hoffnung
die
Verzweiflung
besiegen
kann.
May
others
take
courage
in
the
certainty
that
hope
can
conquer
despair.
ParaCrawl v7.1
Die
Auswahl
einer
Reihe
von
Modellprojekten
und
ihre
erfolgreiche
Umsetzung
bieten
den
Kosovaren
mit
Sicherheit
einen
konkreten
Anhaltspunkt,
denn
Fortschritt
läßt
sie
vielleicht
neuen
Mut
fassen.
Selecting
a
number
of
model
projects
and
developing
them
successfully
is
precisely
what
is
needed
to
provide
the
Kosovars
with
something
concrete
to
hold
on
to,
for
it
is
progress
that
is
likely
to
help
them
gain
in
courage.
Europarl v8
Können
nur
Mut
fassen
und
egal
welchem
Kummer,
Widersinn,
welcher
Absurdität
wir
gegenüberstehen,
furchtlos
mit
eigenem
Beispiel
vorangehend,
Frieden
zu
schaffen
versuchen.
"To
have
the
courage
"to
face
suffering,
senselessness
and
irrationality
without
fear,
"to
find
the
strength
to
create
peace
by
one's
own
example.
OpenSubtitles v2018
Sollte
ich
den
Mut
fassen,
das
Alice
zu
sagen,
wird
sie
mich
schneller
rauswerfen,
als
ich
rennen
kann.
I
suck
up
enough
courage
to
tell
Alice
she's
gonna
boot
me
out
the
door
faster
than
you
can
say
"YMCA.
"
OpenSubtitles v2018
Was
wir
über
Bewegungen
wie
die
Erste
Intifada
oder
die
US-Bürgerrechtsbewegung
erzählen,
ist
äußerst
wichtig
und
wegweisend
für
die
Entscheidungen,
die
Palästinenser,
Amerikaner
und
Menschen
auf
der
ganzen
Welt
treffen,
wenn
sie
wieder
auf
ein
Unrecht
stoßen
und
den
nötigen
Mut
fassen,
um
dagegen
vorzugehen.
The
stories
we
tell
about
a
movement
like
the
First
Intifada
or
the
United
States
Civil
Rights
era
matter
deeply
and
have
a
critical
influence
in
the
choices
Palestinians,
Americans
and
people
around
the
world
will
make
next
time
they
encounter
an
injustice
and
develop
the
courage
to
confront
it.
TED2020 v1