Translation of "Mut zum" in English
Ich
muss
meine
Bewunderung
für
ihren
Mut
zum
Ausdruck
bringen.
I
express
my
admiration
for
their
courage.
Europarl v8
Tom
brachte
endlich
den
Mut
auf,
Maria
zum
Ausgehen
einzuladen.
Tom
finally
mustered
up
the
courage
to
ask
Mary
to
go
out
with
him.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
müssen
auf
andere
Gedanken
kommen,
damit
Sie
Mut
zum
Leben
haben.
You
must
distract
yourself
to
regain
your
zest
for
life.
OpenSubtitles v2018
Finden
Sie
den
Mut
zum
Geständnis
wieder!
You
have
to
find
that
courage
again.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
nur
den
Mut
zum
Leben
hat,
dann
ist
es
herrlich.
If
you
have
the
courage
to
live
it,
it's
marvelous.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
nicht
den
Mut,
bis
zum
Letzten
zu
gehen.
You
don't
have
the
guts
to
go
all
the
way.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
nicht
ein
wenig
verschreibungspflichtigen
Wodka
zum
Mut
antrinken
beiseitegelegt?
Don't
you
have
any
prescription
vodka
set
aside
for
courage?
OpenSubtitles v2018
Und
ich
versuche,
den
Mut
aufzubringen,
Sie
zum
Dinner
einzuladen.
And
I'm
trying
to
get
up
the
courage
to
invite
you
to
dinner.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
den
Mut
zum
Äußersten
treiben,
Nerven
kann
man
stärken.
No,
I
mean
it.
You
can
push
guts,
bully
them,
but
you
can
hone
nerves.
OpenSubtitles v2018
Etwas,
das
ihre
innere
Stärke
und
ihren
Mut
zum
Vorschein
bringt.
Something
that'll
bring
out
their
inner
strength
and
courage.
OpenSubtitles v2018
Der
Mut
kam
also
zum
rechten
Augenblick.
So
his
courage
was
displayed
in
the
right
place
at
the
right
time.
EUbookshop v2
Haben
wir
also
den
Mut,
bis
zum
Ende
des
Weges
zu
gehen.
We
must
show
the
courage
to
see
it
through.
EUbookshop v2
Schraub
deinen
Mut
zum
höchsten
Punkt
und
es
misslingt
uns
nicht.
But
screw
your
courage
to
the
sticking-place
and
we'll
not
fail.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
Zeuge
ihrer
Fähigkeit
zum
Mut.
I
have
witnessed
their
capacity
for
courage.
OpenSubtitles v2018
Was
zählt,
ist
der
Mut
zum
Weitermachen.
It's
the
courage
to
continue
that
counts.
OpenSubtitles v2018
Der
Philosophin
Cynthia
Fleury
zufolge
treffen
sich
Mut
und
Angst
zum
geheimen
Rendezvous.
According
to
philosopher
Cynthia
Fleury,
between
courage
and
fear
there
is
a
secret
rendezvous.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
Art
Krankheit,
wenn
der
Mut
zum
Guten
abhanden
kommt.
It
is
a
kind
of
disease
when
the
courage
to
do
good
is
missing.
ParaCrawl v7.1
Innovation
beginnt
im
Kopf
mit
einer
überzeugenden
Idee
und
dem
Mut
zum
Risiko.
Innovation
starts
in
the
mind,
with
a
convincing
idea,
and
the
courage
to
take
risks.
CCAligned v1
Der
Mut
zum
Aufhören
(um
Projekte
und
Unternehmungen
mit
Würde
abzuschließen)
The
courage
to
stop
(to
complete
projects
and
enterprises
with
dignity)
CCAligned v1
Er
hatte
auch
nicht
den
Mut,
zum
Begräbnis
zu
gehen.
He
did
not
have
the
strength
to
go
to
the
funeral.
ParaCrawl v7.1
Nomaden
sind
kreativer
-
Mut
zum
Erfolg.
Nomaden
are
more
creatively
-
courage
to
success.
ParaCrawl v7.1
Den
Teilnehmern
gratulieren
wir
zum
Mut,
und
den
Gewinnern
–
zum
Sieg.
We
compliment
participants
on
courage
and
winners
on
prizes.
ParaCrawl v7.1
Wer
liebt
Innovation
und
Mut
zum
Risiko?
Who
appreciates
innovation
and
courage
for
risks?
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
mich
nicht
zeige,
fehlt
mir
der
Mut
zum
Leiden.
When
I
don’t
show
up,
I
haven’t
the
courage
to
suffer.
ParaCrawl v7.1
Unser
Wachstum
verdanken
wir
dem
Willen
und
dem
Mut
zum
Unternehmertum.
We
grew
from
the
will
and
the
audacity
to
start
a
successful
business.
ParaCrawl v7.1
Den
Mut
vom
Bösen
zum
Guten
abzuwenden
ist
theoretisch
nicht
unmöglich.
It
is
theoretically
not
impossible
to
turn
the
mind
from
evil
to
good.
ParaCrawl v7.1
Etwas
mehr
Mut
braucht
es
zum
Canyoning.
A
little
more
courage
is
needed
for
canyoning.
ParaCrawl v7.1