Übersetzung für "Mut zum" in Englisch

Ich muss meine Bewunderung für ihren Mut zum Ausdruck bringen.
I express my admiration for their courage.
Europarl v8

Tom brachte endlich den Mut auf, Maria zum Ausgehen einzuladen.
Tom finally mustered up the courage to ask Mary to go out with him.
Tatoeba v2021-03-10

Sie müssen auf andere Gedanken kommen, damit Sie Mut zum Leben haben.
You must distract yourself to regain your zest for life.
OpenSubtitles v2018

Finden Sie den Mut zum Geständnis wieder!
You have to find that courage again.
OpenSubtitles v2018

Wenn man nur den Mut zum Leben hat, dann ist es herrlich.
If you have the courage to live it, it's marvelous.
OpenSubtitles v2018

Du hast nicht den Mut, bis zum Letzten zu gehen.
You don't have the guts to go all the way.
OpenSubtitles v2018

Hast du nicht ein wenig verschreibungspflichtigen Wodka zum Mut antrinken beiseitegelegt?
Don't you have any prescription vodka set aside for courage?
OpenSubtitles v2018

Und ich versuche, den Mut aufzubringen, Sie zum Dinner einzuladen.
And I'm trying to get up the courage to invite you to dinner.
OpenSubtitles v2018

Man kann den Mut zum Äußersten treiben, Nerven kann man stärken.
No, I mean it. You can push guts, bully them, but you can hone nerves.
OpenSubtitles v2018

Etwas, das ihre innere Stärke und ihren Mut zum Vorschein bringt.
Something that'll bring out their inner strength and courage.
OpenSubtitles v2018

Der Mut kam also zum rechten Augenblick.
So his courage was displayed in the right place at the right time.
EUbookshop v2

Haben wir also den Mut, bis zum Ende des Weges zu gehen.
We must show the courage to see it through.
EUbookshop v2

Schraub deinen Mut zum höchsten Punkt und es misslingt uns nicht.
But screw your courage to the sticking-place and we'll not fail.
OpenSubtitles v2018

Ich wurde Zeuge ihrer Fähigkeit zum Mut.
I have witnessed their capacity for courage.
OpenSubtitles v2018

Was zählt, ist der Mut zum Weitermachen.
It's the courage to continue that counts.
OpenSubtitles v2018

Der Philosophin Cynthia Fleury zufolge treffen sich Mut und Angst zum geheimen Rendezvous.
According to philosopher Cynthia Fleury, between courage and fear there is a secret rendezvous.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine Art Krankheit, wenn der Mut zum Guten abhanden kommt.
It is a kind of disease when the courage to do good is missing.
ParaCrawl v7.1

Innovation beginnt im Kopf mit einer überzeugenden Idee und dem Mut zum Risiko.
Innovation starts in the mind, with a convincing idea, and the courage to take risks.
CCAligned v1

Der Mut zum Aufhören (um Projekte und Unternehmungen mit Würde abzuschließen)
The courage to stop (to complete projects and enterprises with dignity)
CCAligned v1

Er hatte auch nicht den Mut, zum Begräbnis zu gehen.
He did not have the strength to go to the funeral.
ParaCrawl v7.1

Nomaden sind kreativer - Mut zum Erfolg.
Nomaden are more creatively - courage to success.
ParaCrawl v7.1

Den Teilnehmern gratulieren wir zum Mut, und den Gewinnern – zum Sieg.
We compliment participants on courage and winners on prizes.
ParaCrawl v7.1

Wer liebt Innovation und Mut zum Risiko?
Who appreciates innovation and courage for risks?
ParaCrawl v7.1

Wenn ich mich nicht zeige, fehlt mir der Mut zum Leiden.
When I don’t show up, I haven’t the courage to suffer.
ParaCrawl v7.1

Unser Wachstum verdanken wir dem Willen und dem Mut zum Unternehmertum.
We grew from the will and the audacity to start a successful business.
ParaCrawl v7.1

Den Mut vom Bösen zum Guten abzuwenden ist theoretisch nicht unmöglich.
It is theoretically not impossible to turn the mind from evil to good.
ParaCrawl v7.1

Etwas mehr Mut braucht es zum Canyoning.
A little more courage is needed for canyoning.
ParaCrawl v7.1