Translation of "Falschen annahme" in English
Dieses
Argument
geht
von
einer
falschen
Annahme
aus.
This
argument
is
based
on
wrong
perceptions.
Europarl v8
Ich
meine,
wir
sind
von
einer
falschen
Annahme
ausgegangen.
I
think
we've
simply
made
a
false
assumption.
TED2020 v1
Aber
ihre
Rechnung
beruht
auf
einer
falschen
Annahme.
But
their
calculation
is
based
on
a
false
premise.
News-Commentary v14
Einige
ihrer
Fehler
beruhen
auf
dieser
falschen
Annahme.
It
is
this
erroneous
idea
that
lies
at
the
root
of
some
of
our
mistakes.
TildeMODEL v2018
Ihre
Misserfolge
beruhen
zum
Teil
auf
dieser
falschen
Annahme.
It
is
this
erroneous
idea
that
lies
at
the
root
of
some
of
our
mistakes.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
von
einer
falschen
Annahme
ausgegangen.
My
previous
calculations
were
based
on
a
false
premise.
OpenSubtitles v2018
Frau
Abgeordnete,
die
Frage
geht
von
einer
falschen
Annahme
aus.
Mrs
Müller,
the
question
is
based
on
an
erroneous
premise.
Europarl v8
Dies
führt
zur
falschen
Annahme,
daß
eine
ventrikuläre
Tachykardie
vorliegt.
This
leads
to
the
erroneous
assumption
of
the
existence
of
ventricular
tachycardia.
EuroPat v2
Aber
diese
Frage
basiert
auf
einer
falschen
und
irrationalen
Annahme!
But
this
is
based
on
a
false
and
irrational
assumption!
CCAligned v1
Diets
don
't
Arbeit,
weil
sie
auf
einer
falschen
Annahme
beruhen.
Diets
do
not
work,
because
they
are
based
on
a
false
premise.
ParaCrawl v7.1
Mangelnde
Informationen
in
den
Bedienungsanleitungen
über
die
Wartungsdurchführung
führten
zu
der
falschen
Annahme.
A
lack
of
information
in
the
operating
instructions
on
the
carrying
out
of
maintenance
lead
to
this
false
assumption.
ParaCrawl v7.1
James
Bridle
fußt
die
Problemdefinition
seines
Buchs
auf
dieser
m.
E.
falschen
Annahme.
James
Bridle
bases
his
book
on
this
wrong
assumption.
ParaCrawl v7.1
Sie
gehen
von
einer
falschen
Annahme
aus:
Ich
habe
kein
Ego
zum
verletzen.
You
proceed
from
a
false
assumption:
I
have
no
ego
to
bruise.
CCAligned v1
Ausgehend
von
dieser
falschen
Annahme
entwickelten
sich
zahlreiche
Gerüchte,
wonach
Paramilitärs
Tunjuelo
bewachen
würden.
From
that
wrong
assumption,
a
series
of
rumors
about
paramilitaries
securing
the
Tunjuelo
operations
started.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Bericht
basiert
auf
der
falschen
Annahme,
dass,
indem
der
legalen
Einwanderung
Tür
und
Tor
geöffnet
wird,
die
illegale
Einwanderung
erheblich
zurückgehen
oder
insgesamt
gestoppt
wird.
To
conclude,
this
report
is
based
on
the
false
assumption
that,
by
opening
the
floodgates
for
legal
immigration,
illegal
immigration
will
fall
considerably
or
disappear
altogether.
Europarl v8
Das
Ziel
einer
einheitlichen
Währung,
schlussendlich
für
27
plus
weitere
Länder,
basiert
auf
der
falschen
Annahme,
dass
eine
Währung
für
viele,
sehr
verschiedene
Wirtschaften
geeignet
sein
kann.
The
goal
of
a
single
currency,
eventually
for
27
plus
countries,
is
based
on
the
false
assumption
that
one
currency
can
be
appropriate
for
many
very
different
economies.
Europarl v8
Wir
diskutieren
darüber,
wann
China
die
größte
Volkswirtschaft
werden
wird,
aber
das
basiert
auf
einer
falschen
Annahme,
denn
wir
vergessen,
dass
die
Europäische
Union
die
größte
Volkswirtschaft
ist,
aber
China
und
die
Vereinigten
Staaten
größere
Märkte
haben.
We
are
discussing
when
China
will
become
the
biggest
economy,
but
that
is
based
on
a
false
assumption,
because
we
forget
that
the
European
Union
is
the
biggest
economy,
but
that
China
and
the
US
have
the
bigger
markets.
Europarl v8
Das
gesamte
Grünbuch
basiert
auf
der
falschen
Annahme,
dass
der
Steuerzahler
-
solange
man
ihn
gesetzlich
dazu
verpflichtet,
einen
Teil
der
für
das
Pensions-
und
Rentensystem
bestimmten
Mittel
in
einen
Fonds
einzuzahlen,
für
den
es
keine
staatlichen
Garantien
gibt
-
eine
höhere
Pension
bzw.
Rente
bekommen
wird,
als
wenn
er
sich
ausschließlich
auf
die
erste
Säule
stützt.
The
entire
Green
Paper
is
based
on
the
erroneous
assumption
that,
as
long
as
I
impose
a
legal
obligation
on
the
taxpayer
to
invest
a
portion
of
the
resources
assigned
to
the
pension
system
into
a
fund
not
guaranteed
by
the
state,
he
will
get
a
higher
pension
that
he
would
from
the
first
pillar
alone.
Europarl v8
Ebenso
wenig
sollten
wir
uns
der
falschen
Annahme
hingeben,
dass
die
nationalen
Bestimmungen
die
Verbraucher
schützen,
während
die
Europäischen
Regelungen
die
Unternehmen
stärken.
Nor
should
we
live
under
a
false
assumption
that
national
rules
protect
consumers,
while
common
European
rules
benefit
business.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
dieser
Bericht
geht
von
einer
falschen
Annahme
aus:
Der
Annahme,
dass
die
EU
über
Beschäftigungspolitik
am
besten
Bescheid
weiß.
Madam
President,
this
report
starts
from
a
false
assumption:
the
assumption
that
the
EU
knows
best
when
it
comes
to
employment
policy.
Europarl v8
Ihre
Frage,
verehrter
Abgeordneter,
gründet
auf
der
falschen
Annahme,
dass
Griechenland
Probleme
hat,
weil
es
sich
im
Euroraum
befindet.
Your
question,
distinguished
Member
of
Parliament,
comes
from
an
assumption
that
is
not
correct,
namely
that
it
is
because
Greece
is
in
the
euro
area
that
it
is
having
some
problems.
Europarl v8
Migration
basiert
auf
der
falschen
Annahme,
dass
wir
die
Produkte
unserer
Kultur
sind
und
dass
ein
Leben
in
der
europäischen
Kultur
Nichteuropäer
zu
Europäern
in
der
zweiten,
wenn
nicht
gar
in
der
ersten
Generation
wandeln
wird.
Migration
is
based
on
the
false
assumption
that
we
are
the
products
of
our
culture
and
that
exposure
to
European
culture
will
transform
non-Europeans
into
Europeans
in
the
second
generation,
if
not
the
first.
Europarl v8
Das
gilt
vor
allem
für
die
Darstellung
der
EU
als
militärpolitischen
Block
ausgehend
von
der
falschen
Annahme,
die
so
genannte
europäische
Verfassung
sei
bereits
verabschiedet
und
ratifiziert.
This
applies
in
particular
when
it
views
the
EU
as
a
political-military
bloc,
on
the
basis
of
the
false
assumption
that
the
so-called
‘European
Constitution’
has
already
been
approved
and
ratified.
Europarl v8
Der
Antrag
geht
von
der
falschen
Annahme
aus,
Schweden
würde
zum
Akzeptieren
der
gemeinsamen
Währung
entgegen
dem
Ergebnis
des
Referendums
gezwungen
werden.
The
motion
is
based
on
the
incorrect
assumption
that
Sweden
will
be
forced
to
accept
the
common
currency
in
spite
of
the
outcome
of
the
referendum.
Europarl v8
Aus
den
oben
genannten
Gründen
haben
wir
gegen
den
Bericht
gestimmt,
auch
weil
dieser
auf
der
sachlich
falschen
Annahme
beruht,
es
gäbe
weltweit
ein
Defizit
an
Opiaten
für
die
medizinische
Verwendung.
We
voted
against
the
report
for
the
reasons
above,
and
also
because
this
proposal
is
based
on
a
factually
incorrect
presumption
of
a
global
shortage
of
opiates
for
medicinal
use.
Europarl v8
Ich
möchte
an
dieser
Stelle
hinzufügen,
dass
einige
der
Kritikpunkte
auf
der
falschen
Annahme
beruhen,
die
in
diesem
Bericht
ermittelte
Gruppe
von
60
Substanzen
bilde
die
Gruppe
der
prioritären
Substanzen.
I
would
like
to
add
here
that
some
of
the
criticisms
are
based
on
the
false
assumption
that
a
group
of
60
substances
identified
in
this
report
will
be
the
priority
substances.
Europarl v8