Übersetzung für "Falschen annahme" in Englisch

Dieses Argument geht von einer falschen Annahme aus.
This argument is based on wrong perceptions.
Europarl v8

Ich meine, wir sind von einer falschen Annahme ausgegangen.
I think we've simply made a false assumption.
TED2020 v1

Aber ihre Rechnung beruht auf einer falschen Annahme.
But their calculation is based on a false premise.
News-Commentary v14

Einige ihrer Fehler beruhen auf dieser falschen Annahme.
It is this erroneous idea that lies at the root of some of our mistakes.
TildeMODEL v2018

Ihre Misserfolge beruhen zum Teil auf dieser falschen Annahme.
It is this erroneous idea that lies at the root of some of our mistakes.
TildeMODEL v2018

Ich bin von einer falschen Annahme ausgegangen.
My previous calculations were based on a false premise.
OpenSubtitles v2018

Frau Abgeordnete, die Frage geht von einer falschen Annahme aus.
Mrs Müller, the question is based on an erroneous premise.
Europarl v8

Dies führt zur falschen Annahme, daß eine ventrikuläre Tachykardie vorliegt.
This leads to the erroneous assumption of the existence of ventricular tachycardia.
EuroPat v2

Aber diese Frage basiert auf einer falschen und irrationalen Annahme!
But this is based on a false and irrational assumption!
CCAligned v1

Diets don 't Arbeit, weil sie auf einer falschen Annahme beruhen.
Diets do not work, because they are based on a false premise.
ParaCrawl v7.1

Mangelnde Informationen in den Bedienungsanleitungen über die Wartungsdurchführung führten zu der falschen Annahme.
A lack of information in the operating instructions on the carrying out of maintenance lead to this false assumption.
ParaCrawl v7.1

James Bridle fußt die Problemdefinition seines Buchs auf dieser m. E. falschen Annahme.
James Bridle bases his book on this wrong assumption.
ParaCrawl v7.1

Sie gehen von einer falschen Annahme aus: Ich habe kein Ego zum verletzen.
You proceed from a false assumption: I have no ego to bruise.
CCAligned v1

Ausgehend von dieser falschen Annahme entwickelten sich zahlreiche Gerüchte, wonach Paramilitärs Tunjuelo bewachen würden.
From that wrong assumption, a series of rumors about paramilitaries securing the Tunjuelo operations started.
ParaCrawl v7.1

Dieser Bericht basiert auf der falschen Annahme, dass, indem der legalen Einwanderung Tür und Tor geöffnet wird, die illegale Einwanderung erheblich zurückgehen oder insgesamt gestoppt wird.
To conclude, this report is based on the false assumption that, by opening the floodgates for legal immigration, illegal immigration will fall considerably or disappear altogether.
Europarl v8

Das Ziel einer einheitlichen Währung, schlussendlich für 27 plus weitere Länder, basiert auf der falschen Annahme, dass eine Währung für viele, sehr verschiedene Wirtschaften geeignet sein kann.
The goal of a single currency, eventually for 27 plus countries, is based on the false assumption that one currency can be appropriate for many very different economies.
Europarl v8

Wir diskutieren darüber, wann China die größte Volkswirtschaft werden wird, aber das basiert auf einer falschen Annahme, denn wir vergessen, dass die Europäische Union die größte Volkswirtschaft ist, aber China und die Vereinigten Staaten größere Märkte haben.
We are discussing when China will become the biggest economy, but that is based on a false assumption, because we forget that the European Union is the biggest economy, but that China and the US have the bigger markets.
Europarl v8

Das gesamte Grünbuch basiert auf der falschen Annahme, dass der Steuerzahler - solange man ihn gesetzlich dazu verpflichtet, einen Teil der für das Pensions- und Rentensystem bestimmten Mittel in einen Fonds einzuzahlen, für den es keine staatlichen Garantien gibt - eine höhere Pension bzw. Rente bekommen wird, als wenn er sich ausschließlich auf die erste Säule stützt.
The entire Green Paper is based on the erroneous assumption that, as long as I impose a legal obligation on the taxpayer to invest a portion of the resources assigned to the pension system into a fund not guaranteed by the state, he will get a higher pension that he would from the first pillar alone.
Europarl v8

Ebenso wenig sollten wir uns der falschen Annahme hingeben, dass die nationalen Bestimmungen die Verbraucher schützen, während die Europäischen Regelungen die Unternehmen stärken.
Nor should we live under a false assumption that national rules protect consumers, while common European rules benefit business.
Europarl v8

Frau Präsidentin, dieser Bericht geht von einer falschen Annahme aus: Der Annahme, dass die EU über Beschäftigungspolitik am besten Bescheid weiß.
Madam President, this report starts from a false assumption: the assumption that the EU knows best when it comes to employment policy.
Europarl v8

Ihre Frage, verehrter Abgeordneter, gründet auf der falschen Annahme, dass Griechenland Probleme hat, weil es sich im Euroraum befindet.
Your question, distinguished Member of Parliament, comes from an assumption that is not correct, namely that it is because Greece is in the euro area that it is having some problems.
Europarl v8

Migration basiert auf der falschen Annahme, dass wir die Produkte unserer Kultur sind und dass ein Leben in der europäischen Kultur Nichteuropäer zu Europäern in der zweiten, wenn nicht gar in der ersten Generation wandeln wird.
Migration is based on the false assumption that we are the products of our culture and that exposure to European culture will transform non-Europeans into Europeans in the second generation, if not the first.
Europarl v8

Das gilt vor allem für die Darstellung der EU als militärpolitischen Block ausgehend von der falschen Annahme, die so genannte europäische Verfassung sei bereits verabschiedet und ratifiziert.
This applies in particular when it views the EU as a political-military bloc, on the basis of the false assumption that the so-called ‘European Constitution’ has already been approved and ratified.
Europarl v8

Der Antrag geht von der falschen Annahme aus, Schweden würde zum Akzeptieren der gemeinsamen Währung entgegen dem Ergebnis des Referendums gezwungen werden.
The motion is based on the incorrect assumption that Sweden will be forced to accept the common currency in spite of the outcome of the referendum.
Europarl v8

Aus den oben genannten Gründen haben wir gegen den Bericht gestimmt, auch weil dieser auf der sachlich falschen Annahme beruht, es gäbe weltweit ein Defizit an Opiaten für die medizinische Verwendung.
We voted against the report for the reasons above, and also because this proposal is based on a factually incorrect presumption of a global shortage of opiates for medicinal use.
Europarl v8

Ich möchte an dieser Stelle hinzufügen, dass einige der Kritikpunkte auf der falschen Annahme beruhen, die in diesem Bericht ermittelte Gruppe von 60 Substanzen bilde die Gruppe der prioritären Substanzen.
I would like to add here that some of the criticisms are based on the false assumption that a group of 60 substances identified in this report will be the priority substances.
Europarl v8