Translation of "Fairer ausgleich" in English
Am
Ende
ist
es
aber
ein
fairer
Ausgleich.
It's
a
fair
trade
off
in
the
end.
ParaCrawl v7.1
Um
jeden
Preis
wollen
wir
erreichen,
dass
für
die
KMU
ein
fairer
Ausgleich
herauskommt.
At
all
costs
we
want
to
ensure
a
fair
balance
for
SMEs.
Europarl v8
Unter
dem
Gesichtspunkt
der
Verhältnismäßigkeit
muss
in
solchen
Fällen
ein
fairer
Ausgleich
gesucht
werden.
Fair
compensation
must
then
be
sought,
proportionate
to
each
case.
ParaCrawl v7.1
Ich
freue
mich,
dass
dieser
Bericht
eine
Empfehlung
an
die
Mitgliedstaaten
enthält,
die
Erbringung
von
allgemeinen
Dienstleistungen
in
ländlichen
Gebieten
zu
verbessern,
wodurch
ein
fairer
Ausgleich
zwischen
dem
Leben
auf
dem
Land
und
in
der
Stadt
vor
allem
für
ältere
Menschen
gefördert
wird.
I
am
happy
to
see
included
in
this
report
a
recommendation
to
Member
States
to
improve
the
provision
of
services
of
general
interest
in
rural
areas,
thereby
promoting
an
equitable
balance
between
rural
and
urban
living,
in
particular
for
older
people.
Europarl v8
Darüber
hinaus
muß
ein
fairer
Ausgleich
zwischen
den
Interessen
all
der
Gruppen
gefunden
werden,
die
an
der
Nutzung
von
urheberrechtlich
geschützten
Werken
beteiligt
sind.
Moreover,
it
is
a
matter
of
finding
a
fair
balance
between
the
interests
of
the
various
groups
involved
in
the
use
of
works
protected
by
copyright.
EUbookshop v2
Ein
fairer
Ausgleich
aller
Bereiche
und
die
damit
verbundene
Gleichstellung
ihrer
Teammitglieder
sind
Aspekte,
welche
sie
für
ihre
Mitarbeitenden
umsetzt.
A
balance
between
all
areas
and
treating
all
coworkers
equally
are
aspects
she
implements
for
her
coworkers.
ParaCrawl v7.1
Was
ich
verlange
ist
einen
faireren
Ausgleich.
So
I
want
a
fairer
balance.
ParaCrawl v7.1
Dabei
suchen
wir
immer
einen
fairen
Ausgleich
der
Interessen.
We
are
constantly
looking
to
create
a
fair
balance
of
interests.
ParaCrawl v7.1
Wir
berechnen
hohe
Preise
für
einen
fairen
Ausgleich
Ihrer
Arbeit
und
haben
eine
treue
Kundschaft.
We
charge
high
prices
for
a
fair
compensation
of
your
work
and
have
a
loyal
clientele.
CCAligned v1
Route
durch
Zähler,
Kulinarik-Trail
und
Karrierechancen
fairen
Ausgleich,
fair,
Konzerte,......
Route
through
counters,
culinary
trail,
and
opportunities
fair
balance,
fair,
concerts,......
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
aber
darauf
hinweisen,
daß
wir
eine
Lösung
brauchen,
die
einen
fairen
Ausgleich
zwischen
Gläubigern
und
Unternehmern
sowie
Arbeitnehmern
gleichermaßen
schafft.
I
want
to
flag
up
though
that
we
need
a
solution
which
finds
a
fair
balance
for
creditors
and
employers
and
employees
alike.
Europarl v8
Daher
war
das
Vermittlungsverfahren
unabdingbar,
und
der
erzielte
Kompromiss
sorgt
für
einen
fairen
Ausgleich
zwischen
den
Fahrgastrechten
auf
der
einen
Seite
und
den
Rechten
der
Dienstleister
auf
der
anderen
Seite.
For
that
reason,
the
conciliation
process
was
vital
and
the
compromise
reached
strikes
a
fair
balance
between
passengers'
rights,
on
the
one
hand,
and
those
of
service
providers,
on
the
other.
Europarl v8
Unser
Leitmotiv
für
diese
abschließenden
Meter
des
Binnenmarkts,
für
diesen
Schlussspurt,
wie
ich
es
nennen
möchte,
ist
das
Leitprinzip
der
sozialen
Marktwirtschaft,
bei
dem
Arbeitnehmerinnen
und
Arbeitnehmer
genauso
wie
Unternehmen,
Bürger
und
alle
Beteiligten
am
Wirtschaftsleben
mit
ihren
Rechten
ernstgenommen
werden
und
wir
auf
einen
fairen
Ausgleich
zwischen
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten,
aber
auch
zwischen
den
verschiedenen
Interessen
der
Beteiligten
zu
achten
haben.
The
key
note
of
the
last
few
metres
of
the
internal
market
race,
the
final
spurt,
as
I
call
it,
is
the
guiding
principle
of
the
social
market
economy,
which
means
taking
seriously
the
rights
of
employees,
companies,
citizens
and
all
those
involved
in
the
world
of
business
and
making
sure
that
we
achieve
a
fair
balance
between
the
various
Member
States
and
also
between
the
differing
interests
of
the
stakeholders.
Europarl v8
Wir
müssen
neue
Geschäftsmodelle
entwickeln,
um
einen
fairen
Ausgleich
zu
finden
zwischen
einfachem
Zugang
für
die
Nutzer
und
guter
Bezahlung
derjenigen,
die
die
neuen
Inhalte
entwickeln.
We
need
to
develop
new
social
models
in
order
to
find
a
fair
balance
between
easy
access
for
users
and
proper
payment
for
those
who
create
new
content.
Europarl v8
Der
Abkommensentwurf
von
Rambouillet
sieht
aus
unserer
Sicht
einen
fairen
Ausgleich
zwischen
den
Interessen
beider
Seiten
vor.
In
our
view,
the
draft
Rambouillet
agreement
achieves
a
fair
balance
between
the
interests
of
both
sides.
Europarl v8
Eingehende
Gespräche
mit
dem
Rat
haben
es
uns
ermöglicht,
einen
Entwurf
zu
erarbeiten,
der
einen
fairen
Ausgleich
erzielt
zwischen
dem
Wunsch
nach
harmonisierten
Regeln
einerseits
und
der
Achtung
der
spezifischen
kulturellen
Praktiken
einzelner
Länder
andererseits
unter
Wahrung
des
Subsidiaritätsprinzips.
Close
consultations
with
the
Council
have
enabled
us
to
produce
a
text
that
strikes
a
fair
balance
between
the
desire
to
draw
up
harmonised
rules
and
respect
for
individual
countries'
specific
cultural
practices,
in
keeping
with
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Die
Balance,
der
gerechte
und
faire
Ausgleich
zwischen
großen,
mittleren
und
kleinen
Ländern
geht
dabei
verloren.
The
balance,
the
just
and
fair
balance
between
large,
medium-sized
and
small
countries,
is
lost
here.
Europarl v8
Die
Einführung
der
Reparaturklausel
bewirkt
einen
fairen
Ausgleich
zwischen
dem
Rechtsschutz
für
geistiges
Eigentum
und
der
Notwendigkeit
des
freien
Wettbewerbs.
The
introduction
of
the
repair
clause
achieves
a
fair
balance
between
legal
protection
of
intellectual
property
and
the
need
for
freedom
of
competition.
Europarl v8
Angesicht
der
unterschiedlichen
Arbeitskulturen
von
Forschungsorganisationen
und
Industrie
empfiehlt
der
Ausschuss,
für
einen
fairen
Ausgleich
der
Interessenlagen
zu
sorgen.
In
view
of
the
different
working
cultures
of
research
performing
organisations
and
industry,
the
Committee
recommends
that
a
fair
balance
of
interests
be
ensured.
TildeMODEL v2018
Die
Ziele
der
Überarbeitung
sind
die
weitere
Harmonisierung
des
Zulassungsverfahrens
für
Pflanzenschutzmittel,
die
Festlegung
der
Aufgaben
der
EBLS
bei
der
Bewertung
von
Wirkstoffen
und
die
Überarbeitung
der
Datenschutzvorschriften,
um
einen
fairen
Ausgleich
zwischen
den
Interessen
der
Forschung
und
der
Hersteller
von
Generika
zu
wahren.
The
objectives
of
the
revision
are
to
further
harmonize
the
authorisation
procedure
of
plant
protection
products,
to
define
the
missions
of
EFSA
for
evaluation
of
active
substances
and
to
review
the
rules
on
data
protection
in
order
to
keep
a
fait
balance
between
the
interests
of
research
and
generic
companies.
TildeMODEL v2018
Erstens
hatte
die
Kommission
Zweifel,
dass
das
Prinzip
der
PPA,
die
ein
Hindernis
für
den
freien
Wettbewerb
darstellen,
mit
den
grundlegenden
Zielen
der
Methodik
vereinbar
ist,
welche
die
Liberalisierung
des
Sektors
dadurch
beschleunigen
soll,
dass
sie
etablierten
Unternehmen,
die
im
Wettbewerb
zu
neuen,
ungleichen
Bedingungen
zu
bestehen
haben,
einen
fairen
Ausgleich
gewährt.
Firstly,
the
Commission
had
doubts
that
the
very
principles
governing
a
PPA
which
create
a
barrier
to
free
competition
on
the
market
could
be
deemed
compatible
with
the
fundamental
objective
of
the
Methodology,
i.e.
to
assist
by
means
of
State
aid
the
liberalisation
of
the
sector
by
granting
adequate
compensation
to
incumbents
facing
new
conditions
of
competition.
DGT v2019
Verbindliche
Leitlinien
für
die
Schaffung
eines
Ausgleichsmechanismus
für
Übertragungsnetzbetreiber
sollten
eine
stabile
Grundlage
für
die
Anwendung
dieses
Ausgleichsmechanismus
und
für
einen
fairen
Ausgleich
der
Kosten
bilden,
die
Übertragungsnetzbetreibern
infolge
der
Durchleitung
grenzüberschreitender
Stromflüsse
entstehen.
Binding
guidelines
establishing
an
inter-transmission
system
operator
compensation
mechanism
should
provide
a
stable
basis
for
the
operation
of
the
inter-transmission
system
operator
compensation
mechanism
and
fair
compensation
to
transmission
system
operators
for
the
costs
of
hosting
cross
border
flows
of
electricity.
DGT v2019
In
dem
gesamten
Legislativverfahren
hat
die
Kommission
stets
auf
einen
fairen
Ausgleich
aller
Rechte
und
Interessen
geachtet,
die
von
dieser
Richtlinie
berührt
werden.
Throughout
the
legislative
process,
the
Commission
has
paid
particular
attention
to
safeguarding
a
fair
balance
between
all
the
rights
and
interests
involved.
TildeMODEL v2018