Translation of "Für einen deutschen" in English

Für einen Deutschen gilt umgekehrt der gleiche relative Preis.
A relative price is an opportunity cost.
Wikipedia v1.0

Das ist ein wunderbares Geschenk für einen kleinen deutschen Jungen.
Oh, it is a wonderful thing to do something like this for a little German boy.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, für einen Deutschen putze ich das Pfarrhaus?
So...now I scrub floor for Germans?
OpenSubtitles v2018

Ein Befehl ist für einen Deutschen unantastbar.
An order is inviolable for a German.
OpenSubtitles v2018

Dein Englisch ist ziemlich gut für einen Deutschen.
Speak English pretty good for a German.
OpenSubtitles v2018

Irgendwie halte ich dich für einen Deutschen.
Kind of figured you for a German, huh?
OpenSubtitles v2018

Ein Zuschuss für einen deutschen Hersteller wäre daher besonders schädlich.
The provision of a subsidy to a German producer would therefore be particularly harmful.
DGT v2019

Die Einstellungsverfahren für Forschungsleiter und einen deutschen Übersetzer wurden abgeschlossen.
Procedures for recruitment of research managers and a German translator were completed.
EUbookshop v2

Es war die erste Ehrung für einen Deutschen.
It was the first award for a German.
WikiMatrix v1

Michailov arbeiten derzeit an der Musik für einen deutschen Film.
Michailov are currently working on the soundtrack for a German art movie.
ParaCrawl v7.1

Am linken Rand befinden sich zwei Löcher für einen normalen deutschen Ordner.
On the left edge there are two holes made by a hole puncher, for filing in a binder.
ParaCrawl v7.1

Jeder fünfte Urbino fährt für einen deutschen Kunden.
Every fifth Urbino is on the road for a German customer.
ParaCrawl v7.1

Dies ist die gleichermaßen einfache wie ganze und für einen Deutschen bittere Wahrheit.
That is the simple truth, the whole truth and for a German the bitter truth.
ParaCrawl v7.1

Wie wählt man Trockenfutter für einen Deutschen Schäferhund?
How to choose dry food for a German Shepherd?
CCAligned v1

Auch fachwissenschaftliche Gutachten erbrachten keine Anhaltspunkte für einen deutschen Rechtsanspruch.
Expert opinions provided no indication for a German claim, too.
ParaCrawl v7.1

In Mexiko Stadt arbeitete Walter zunächst für einen Deutschen in einem Kuhstall.
In Mexico City Walter first worked for a German at a diary.
ParaCrawl v7.1

Sie möchten ein Visum für Deutschland oder einen deutschen Reisepass beantragen?
Applying for a visa to Germany or a German passport?
ParaCrawl v7.1

In China gilt nur wenig von dem was für einen Deutschen gilt.
Very little about life in China matches what life is like for the average German.
ParaCrawl v7.1

Eher ungewöhnlich für einen deutschen Wissenschaftler ist das, was folgte.
What he did next, though, is rather unusual for a German professional.
ParaCrawl v7.1

Für einen großen deutschen Automobilzulieferer produzieren wir zum Beispiel Prototypen von E-Achsen.
For example, we produce prototypes of E-axles for a large German automotive supplier.
ParaCrawl v7.1

Für einen deutschen Kunden hatte INTERLOK GmbH in PILA eine Orenstein+Koppel-Schmalspurlokomotive zu revidieren.
For a German customer, INTERLOK Ltd. at Pila had to reconstruct an Orenstein+Koppel narrow gauge steam locomotive.
ParaCrawl v7.1

Er gewann dort den DEFA-Förderpreis "für einen herausragenden deutschen Dokumentarfilm".
The film won the DEFA Sponsoring Prize "for an outstanding German documentary film".
ParaCrawl v7.1

Wir haben für einen deutschen Verkehrsbetreiber eine Roadmap zur Elektrifizierung der Busflotte erstellt.
We created a roadmap for the electrification of a German transport company’s bus fleet.
ParaCrawl v7.1

Für einen namhaften deutschen Zellenhersteller haben sie eine Anlage zur Batterieproduktion entwickelt.
As a matter of fact, they have developed a battery production plant for a well-known German cell manufacturer.
ParaCrawl v7.1

Er plädiert für einen deutschen Austritt anstelle eines Austritts Griechenlands und schwächerer Volkswirtschaften.
He advocates a German exit instead of a departure by Greece and weaker economies.
ParaCrawl v7.1

Entwickelt für einen groà en deutschen Kunden.
Developed for a big german customer.
ParaCrawl v7.1

Die Rechte, die bei Sony lagen, wurden Dennis Gansel für einen deutschen Film überlassen.
The rights to the story which belonged to Sony were given over to Dennis Gansel for the production of a German movie.
Wikipedia v1.0