Translation of "Für diese umstände" in English

Und was bekomme ich für diese Umstände?
And what do I get for my troubles?
OpenSubtitles v2018

Mr. Yoon, ich möchte mich für diese unglücklichen Umstände entschuldigen.
Mr Yoon. I want to apologise for this unfortunate set of circumstances.
OpenSubtitles v2018

Wir entschuldigen uns sehr herzlich für diese Umstände,
We apologize for the inconvenience
CCAligned v1

Paul Gilbert ist der Grund für all diese Umstände.
Paul Gilbert ist the reason for that.
ParaCrawl v7.1

Der Gleitlack Molybkombin UMF T4 hat sich als ein für diese Umstände idealer Schmierstoff erwiesen.
The bonded coating MOLYBKOMBIN UMF T4 proved to be the ideal lubricant for such conditions.
ParaCrawl v7.1

Die Organisatoren bedauern dies und bitten die weitgereisten Fans der Band um Nachsicht für diese Umstände.
The organisers deeply regret this and ask all the fans of the band for indulgence for this situation.
ParaCrawl v7.1

Wir entschuldigen uns für diese Umstände, bitte kontaktieren Sie unseren Kundenservice umgehend unter [email protected].
We are sorry for this inconvenience, please contact our customer service immediately at [email protected]
CCAligned v1

Für diese gesundheitlichen Umstände muss der Patient Zugang zu ihren oder seinen eigenen Nabelschnurblutstammzellen haben.
For these conditions, currently, the patient must have access to his or her own cord blood stem cells.
ParaCrawl v7.1

Denn es werden Greueltaten begangen von den Paramilitärs, Greueltaten von den GuerrillaKämpfern, es geschehen Greueltaten - das ist meine Meinung - in einer Situation, in der es äußerst schwierig ist, den bzw. die Verantwortlichen auszumachen, und dies führt zu einem für diese Umstände typischen Atmosphäre der Straflosigkeit.
Because there are atrocities by the paramilitaries; there are atrocities by the guerillas; and there are atrocities - I believe - in a situation in which it is now very difficult to say who is responsible, resulting in that spirit of impunity which creates this sort of situation.
Europarl v8

Wenn Erwachsenenbildung und höhere Ausgaben Priorität haben, sollte dies von der jeweiligen Region oder dem jeweiligen Land beschlossen werden, nicht von Brüssel, und nicht wegen Brüssel an sich, sondern weil es für diese Umstände stimmig ist.
If adult learning and increased expenditure is a priority, it should be so decided by that region or that nation, not by Brussels and not because of Brussels but because it is right for those circumstances in itself.
Europarl v8

Wenn Sie Probleme mit dem Herzen haben, schon einen Schlaganfall hatten oder denken, dass bei Ihnen ein erhöhtes Risiko für diese Umstände vorliegt (wie z.B.. Bluthochdruck, Diabetes, erhöhte Cholesterinwerte oder wenn Sie Raucher sind), sprechen Sie mit Ihrem Arzt oder Apotheker über diese Behandlung.
If you have heart problems, previous stroke or think that you might be at risk of theese conditions (for example if you have high blood pressure, diabetes or high cholesterol or are a smoker) you should discuss your treatment with your doctor or pharmacist.
ELRC_2682 v1

In solchen Sonderfällen geben die Auftraggeber eine angemessene Rechtfertigung für diese Umstände in der Bekanntmachung gemäß Artikel 30 Absatz 3 an.
In such exceptional circumstances, the contracting authorities/entities shall provide an appropriate justification for those circumstances in the notice referred to in Article 30(3).
DGT v2019

Tritt die Unmöglichkeit oder das Unvermögen während des Annahmeverzuges ein oder ist der Besteller für diese Umstände allein oder weit überwiegend verantwortlich, bleibt er zur Gegenleistung verpflichtet.
If the incapability or the insolvency occurs during the delay of acceptance or if the purchaser is solely or for the most part responsible for these circumstances, he remains liable to payment.
ParaCrawl v7.1

Ist die Identität des Einsprechenden so wichtig, dann sind die Grenzen für diese Umstände in den Entscheidungen T 635/88 und T 590/93 vielleicht zu eng gezogen worden, als sie selbst einen auf der Lebenserfahrung beruhenden hohen Grad von Wahrscheinlichkeit für unzureichend befanden.
If the identity of the opponent is so important, then the limits set on the circumstances when an enquiry is called for may have been too narrowly defined in decisions T 635/88 and T 590/93, under which even a preponderant likelihood based on life experience would be insufficient.
ParaCrawl v7.1

Auf der Suche nach einer Erklärung für diese überraschenden Umstände, entdeckten wir in einem Gespräch mit dem polnischen CAD-Spezialisten Krzysztof Marek Bak die Antwort.
In search of an explanation for this surprising circumstance, we found the answer during a talk with the Polish CGD-specialist Krzysztof Marek Bak.
ParaCrawl v7.1

Tritt die Unmöglichkeit der Lieferung durch tedrive an den Kunden während eines Annahmeverzuges des Kunden ein oder ist der Kunde für diese Umstände allein oder weit überwiegend verantwortlich, bleibt er zur Gegenleistung verpflichtet.
Insofar as it becomes impossible for tedrive to deliver to the customer during default of acceptance on the part of the customer, or if the customer is alone or mainly responsible for this situation, the customer shall be obliged to provide a service in return.
ParaCrawl v7.1

Tritt die Unmöglichkeit oder das Unvermögen während des Annahmeverzuges des Käufers ein oder ist der Käufer für diese Umstände allein oder weit überwiegend verantwortlich, bleibt er zur Gegenleistung verpflichtet.
If impossibility or inability occur while the Purchaser defaults in accepting the delivery or if the Purchaser is fully or primarily responsible for such circumstances, the Purchaser shall remain obliged to perform his part of the contract.
ParaCrawl v7.1

Für diese Umstände, deren allfällige Folgen, insbesondere für die damit verbundenen Kosten, übernimmt O.CT keinerlei Haftung.
O.CT accepts no liability whatsoever for these circumstances or any consequences of these, in particular for the associated costs.
ParaCrawl v7.1

Für diese Umstände haben wir spezielle Strategien entwickelt und, dank unserer langjährigen Erfahrung, können wir jetzt effektive Lösungen, die ein positives Ergebnis für Ihren Fall bestimmen können, bieten.
For these circumstances, we have developed special strategies and, granting with our vast experience, we can now offer effective solutions that can determine a favourable outcome for your case.
ParaCrawl v7.1

Ein Indikator, der für diese Umstände breite Anwendung findet, ist der SSI, oder der Spekulative Sentiment-Index.
An indicator that has wide applicability for these circumstances is SSI, or The Speculative Sentiment Index .
ParaCrawl v7.1

Tritt die Unmöglichkeit oder das Unvermögen während des Annahmeverzugs ein oder ist der Besteller allein oder weit überwiegend für diese Umstände verantwortlich, bleibt er zur Gegenleistung verpflichtet.
If the impossibility or inability occurs in default of acceptance, or if the customer is solely or predominantly answerable for these circumstances, he shall remain liable for payment in return.
ParaCrawl v7.1

Maßgebend für diese Umstände ist das weltweite Verfolgungs- und Diffamierungsklima, dem sich unmittelbar jeder ausgesetzt sieht, der nur vermeintlich etwas mit angeblichen NS-Verbrechen zu tun gehabt haben könnte oder in Verdacht kommt, diese anzuzweifeln.
The decisive prerequisite for these conditions is the worldwide climate of persecution and defamation to which anyone and everyone is subjected who may possibly have been in any way connected with alleged National Socialist crimes or who is suspected of doubting the truth of these.
ParaCrawl v7.1

Die Free Software Foundation hat sogar eine alternative zur GPL geschrieben, für genau diese Umstände: die GNU Library GPL, später zur GNU Lesser GPL umbenannt (meistens wird das Kürzel LGPL verwendet).
The Free Software Foundation even fashioned an alternative to the GPL for such circumstances: the GNU Library GPL, later renamed to the GNU Lesser GPL (most people just use the acronym LGPL, in any case).
ParaCrawl v7.1

Es dauerte sogar noch länger bis ich für diese Umstände dankbar sein konnte, und nochmals ein Jahr, bis ich aus dem dunklen Tunnel kam.
It took a lot longer for me to become thankful for these circumstances, and more than a year to get through this dark tunnel.
ParaCrawl v7.1

Auch Informationen über dessen Verwendung oder auch auf das Bestehen alternativer Geschmacksmuster, mit denen sich dieselbe technische Funktion erfüllen lässt, können berücksichtigt werden, soweit für diese Umstände, Informationen oder Alternativen tragfähige Beweise vorliegen.
Information on its use or on the existence of alternative designs which fulfill the same technical function may also be taken into account, provided that there is substantive evidence of such circumstances, information or alternatives.
ParaCrawl v7.1