Translation of "Für diese umstände" in English
Und
was
bekomme
ich
für
diese
Umstände?
And
what
do
I
get
for
my
troubles?
OpenSubtitles v2018
Mr.
Yoon,
ich
möchte
mich
für
diese
unglücklichen
Umstände
entschuldigen.
Mr
Yoon.
I
want
to
apologise
for
this
unfortunate
set
of
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Wir
entschuldigen
uns
sehr
herzlich
für
diese
Umstände,
We
apologize
for
the
inconvenience
CCAligned v1
Paul
Gilbert
ist
der
Grund
für
all
diese
Umstände.
Paul
Gilbert
ist
the
reason
for
that.
ParaCrawl v7.1
Der
Gleitlack
Molybkombin
UMF
T4
hat
sich
als
ein
für
diese
Umstände
idealer
Schmierstoff
erwiesen.
The
bonded
coating
MOLYBKOMBIN
UMF
T4
proved
to
be
the
ideal
lubricant
for
such
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
Organisatoren
bedauern
dies
und
bitten
die
weitgereisten
Fans
der
Band
um
Nachsicht
für
diese
Umstände.
The
organisers
deeply
regret
this
and
ask
all
the
fans
of
the
band
for
indulgence
for
this
situation.
ParaCrawl v7.1
Wir
entschuldigen
uns
für
diese
Umstände,
bitte
kontaktieren
Sie
unseren
Kundenservice
umgehend
unter
[email protected].
We
are
sorry
for
this
inconvenience,
please
contact
our
customer
service
immediately
at
[email protected]
CCAligned v1
Für
diese
gesundheitlichen
Umstände
muss
der
Patient
Zugang
zu
ihren
oder
seinen
eigenen
Nabelschnurblutstammzellen
haben.
For
these
conditions,
currently,
the
patient
must
have
access
to
his
or
her
own
cord
blood
stem
cells.
ParaCrawl v7.1
Denn
es
werden
Greueltaten
begangen
von
den
Paramilitärs,
Greueltaten
von
den
GuerrillaKämpfern,
es
geschehen
Greueltaten
-
das
ist
meine
Meinung
-
in
einer
Situation,
in
der
es
äußerst
schwierig
ist,
den
bzw.
die
Verantwortlichen
auszumachen,
und
dies
führt
zu
einem
für
diese
Umstände
typischen
Atmosphäre
der
Straflosigkeit.
Because
there
are
atrocities
by
the
paramilitaries;
there
are
atrocities
by
the
guerillas;
and
there
are
atrocities
-
I
believe
-
in
a
situation
in
which
it
is
now
very
difficult
to
say
who
is
responsible,
resulting
in
that
spirit
of
impunity
which
creates
this
sort
of
situation.
Europarl v8
Wenn
Erwachsenenbildung
und
höhere
Ausgaben
Priorität
haben,
sollte
dies
von
der
jeweiligen
Region
oder
dem
jeweiligen
Land
beschlossen
werden,
nicht
von
Brüssel,
und
nicht
wegen
Brüssel
an
sich,
sondern
weil
es
für
diese
Umstände
stimmig
ist.
If
adult
learning
and
increased
expenditure
is
a
priority,
it
should
be
so
decided
by
that
region
or
that
nation,
not
by
Brussels
and
not
because
of
Brussels
but
because
it
is
right
for
those
circumstances
in
itself.
Europarl v8
Wenn
Sie
Probleme
mit
dem
Herzen
haben,
schon
einen
Schlaganfall
hatten
oder
denken,
dass
bei
Ihnen
ein
erhöhtes
Risiko
für
diese
Umstände
vorliegt
(wie
z.B..
Bluthochdruck,
Diabetes,
erhöhte
Cholesterinwerte
oder
wenn
Sie
Raucher
sind),
sprechen
Sie
mit
Ihrem
Arzt
oder
Apotheker
über
diese
Behandlung.
If
you
have
heart
problems,
previous
stroke
or
think
that
you
might
be
at
risk
of
theese
conditions
(for
example
if
you
have
high
blood
pressure,
diabetes
or
high
cholesterol
or
are
a
smoker)
you
should
discuss
your
treatment
with
your
doctor
or
pharmacist.
ELRC_2682 v1
In
solchen
Sonderfällen
geben
die
Auftraggeber
eine
angemessene
Rechtfertigung
für
diese
Umstände
in
der
Bekanntmachung
gemäß
Artikel
30
Absatz
3
an.
In
such
exceptional
circumstances,
the
contracting
authorities/entities
shall
provide
an
appropriate
justification
for
those
circumstances
in
the
notice
referred
to
in
Article
30(3).
DGT v2019
Tritt
die
Unmöglichkeit
oder
das
Unvermögen
während
des
Annahmeverzuges
ein
oder
ist
der
Besteller
für
diese
Umstände
allein
oder
weit
überwiegend
verantwortlich,
bleibt
er
zur
Gegenleistung
verpflichtet.
If
the
incapability
or
the
insolvency
occurs
during
the
delay
of
acceptance
or
if
the
purchaser
is
solely
or
for
the
most
part
responsible
for
these
circumstances,
he
remains
liable
to
payment.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Identität
des
Einsprechenden
so
wichtig,
dann
sind
die
Grenzen
für
diese
Umstände
in
den
Entscheidungen
T
635/88
und
T
590/93
vielleicht
zu
eng
gezogen
worden,
als
sie
selbst
einen
auf
der
Lebenserfahrung
beruhenden
hohen
Grad
von
Wahrscheinlichkeit
für
unzureichend
befanden.
If
the
identity
of
the
opponent
is
so
important,
then
the
limits
set
on
the
circumstances
when
an
enquiry
is
called
for
may
have
been
too
narrowly
defined
in
decisions
T
635/88
and
T
590/93,
under
which
even
a
preponderant
likelihood
based
on
life
experience
would
be
insufficient.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Suche
nach
einer
Erklärung
für
diese
überraschenden
Umstände,
entdeckten
wir
in
einem
Gespräch
mit
dem
polnischen
CAD-Spezialisten
Krzysztof
Marek
Bak
die
Antwort.
In
search
of
an
explanation
for
this
surprising
circumstance,
we
found
the
answer
during
a
talk
with
the
Polish
CGD-specialist
Krzysztof
Marek
Bak.
ParaCrawl v7.1
Tritt
die
Unmöglichkeit
der
Lieferung
durch
tedrive
an
den
Kunden
während
eines
Annahmeverzuges
des
Kunden
ein
oder
ist
der
Kunde
für
diese
Umstände
allein
oder
weit
überwiegend
verantwortlich,
bleibt
er
zur
Gegenleistung
verpflichtet.
Insofar
as
it
becomes
impossible
for
tedrive
to
deliver
to
the
customer
during
default
of
acceptance
on
the
part
of
the
customer,
or
if
the
customer
is
alone
or
mainly
responsible
for
this
situation,
the
customer
shall
be
obliged
to
provide
a
service
in
return.
ParaCrawl v7.1
Tritt
die
Unmöglichkeit
oder
das
Unvermögen
während
des
Annahmeverzuges
des
Käufers
ein
oder
ist
der
Käufer
für
diese
Umstände
allein
oder
weit
überwiegend
verantwortlich,
bleibt
er
zur
Gegenleistung
verpflichtet.
If
impossibility
or
inability
occur
while
the
Purchaser
defaults
in
accepting
the
delivery
or
if
the
Purchaser
is
fully
or
primarily
responsible
for
such
circumstances,
the
Purchaser
shall
remain
obliged
to
perform
his
part
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Für
diese
Umstände,
deren
allfällige
Folgen,
insbesondere
für
die
damit
verbundenen
Kosten,
übernimmt
O.CT
keinerlei
Haftung.
O.CT
accepts
no
liability
whatsoever
for
these
circumstances
or
any
consequences
of
these,
in
particular
for
the
associated
costs.
ParaCrawl v7.1
Für
diese
Umstände
haben
wir
spezielle
Strategien
entwickelt
und,
dank
unserer
langjährigen
Erfahrung,
können
wir
jetzt
effektive
Lösungen,
die
ein
positives
Ergebnis
für
Ihren
Fall
bestimmen
können,
bieten.
For
these
circumstances,
we
have
developed
special
strategies
and,
granting
with
our
vast
experience,
we
can
now
offer
effective
solutions
that
can
determine
a
favourable
outcome
for
your
case.
ParaCrawl v7.1
Ein
Indikator,
der
für
diese
Umstände
breite
Anwendung
findet,
ist
der
SSI,
oder
der
Spekulative
Sentiment-Index.
An
indicator
that
has
wide
applicability
for
these
circumstances
is
SSI,
or
The
Speculative
Sentiment
Index
.
ParaCrawl v7.1
Tritt
die
Unmöglichkeit
oder
das
Unvermögen
während
des
Annahmeverzugs
ein
oder
ist
der
Besteller
allein
oder
weit
überwiegend
für
diese
Umstände
verantwortlich,
bleibt
er
zur
Gegenleistung
verpflichtet.
If
the
impossibility
or
inability
occurs
in
default
of
acceptance,
or
if
the
customer
is
solely
or
predominantly
answerable
for
these
circumstances,
he
shall
remain
liable
for
payment
in
return.
ParaCrawl v7.1
Maßgebend
für
diese
Umstände
ist
das
weltweite
Verfolgungs-
und
Diffamierungsklima,
dem
sich
unmittelbar
jeder
ausgesetzt
sieht,
der
nur
vermeintlich
etwas
mit
angeblichen
NS-Verbrechen
zu
tun
gehabt
haben
könnte
oder
in
Verdacht
kommt,
diese
anzuzweifeln.
The
decisive
prerequisite
for
these
conditions
is
the
worldwide
climate
of
persecution
and
defamation
to
which
anyone
and
everyone
is
subjected
who
may
possibly
have
been
in
any
way
connected
with
alleged
National
Socialist
crimes
or
who
is
suspected
of
doubting
the
truth
of
these.
ParaCrawl v7.1
Die
Free
Software
Foundation
hat
sogar
eine
alternative
zur
GPL
geschrieben,
für
genau
diese
Umstände:
die
GNU
Library
GPL,
später
zur
GNU
Lesser
GPL
umbenannt
(meistens
wird
das
Kürzel
LGPL
verwendet).
The
Free
Software
Foundation
even
fashioned
an
alternative
to
the
GPL
for
such
circumstances:
the
GNU
Library
GPL,
later
renamed
to
the
GNU
Lesser
GPL
(most
people
just
use
the
acronym
LGPL,
in
any
case).
ParaCrawl v7.1
Es
dauerte
sogar
noch
länger
bis
ich
für
diese
Umstände
dankbar
sein
konnte,
und
nochmals
ein
Jahr,
bis
ich
aus
dem
dunklen
Tunnel
kam.
It
took
a
lot
longer
for
me
to
become
thankful
for
these
circumstances,
and
more
than
a
year
to
get
through
this
dark
tunnel.
ParaCrawl v7.1
Auch
Informationen
über
dessen
Verwendung
oder
auch
auf
das
Bestehen
alternativer
Geschmacksmuster,
mit
denen
sich
dieselbe
technische
Funktion
erfüllen
lässt,
können
berücksichtigt
werden,
soweit
für
diese
Umstände,
Informationen
oder
Alternativen
tragfähige
Beweise
vorliegen.
Information
on
its
use
or
on
the
existence
of
alternative
designs
which
fulfill
the
same
technical
function
may
also
be
taken
into
account,
provided
that
there
is
substantive
evidence
of
such
circumstances,
information
or
alternatives.
ParaCrawl v7.1