Translation of "Für diese sache" in English
Ich
befürchte,
der
Donnerstag
Abend
ist
kein
optimaler
Zeitpunkt
für
diese
Sache.
My
fear
is
that
Thursday
evening
is
not
the
optimum
time
to
try
to
do
it.
Europarl v8
Deswegen
sollten
wir
mehr
für
diese
Sache
tun.
That
is
why
we
should
do
more
about
this.
Europarl v8
Ich
glaube,
ich
bin
für
diese
Sache
nicht
geschaffen.
I
don't
know.
I
ain't
made
for
this
sort
of
thing.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
Grenzen
für
diese
Sache
Brüder
zu
sein,
Marjorie.
There's
a
limit
to
this
business
of
being
brothers,
Marjorie.
OpenSubtitles v2018
Die
Verantwortung
für
diese
Sache
trage
ich
ganz
allein.
I
alone
will
have
to
answer
to
the
Admiralty
for
this
decision.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
zu
viel
Geld
für
diese
Sache...
I
got
too
much
dough
tied
up
in
that
thing
now.
If
I
switched--
OpenSubtitles v2018
Warum
hast
du
dann
so
hart
für
diese
Sache
gekämpft?
If
it
makes
no
difference,
why
have
you
fought
so
hard?
OpenSubtitles v2018
Und
für
diese
große
Sache
brauch
ich
jetzt
jeden
Einzelnen
von
euch!
It's
a
big
job,
and
I
absolutely
need
every
single
one
of
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
Ermittlungsunterstützung
für
diese
Sache.
Now,
we
need
investigative
help
on
this
one,
Chief.
OpenSubtitles v2018
Geht
es
um
Robert
und
das
Geld
von
Nick
für
diese
blöde
FunHouse-Sache?
Oh,
is
this
about
Robert
hitting
Nick
up
for
money
for
that
stupid
fun
house
idea
of
his?
OpenSubtitles v2018
Man
muss
eine
Lösung
für
diese
Sache
finden.
We
need
to
find
a
solution
for
this
issue.
OpenSubtitles v2018
Ich
übte
nie
Vergeltung
an
Insassen
für
diese
Sache.
I
never
retaliated
against
one
inmate...
for
the
entire
thing.
OpenSubtitles v2018
Der
Wesir
hat
für
diese
Sache
den
Pascha
beauftragt.
I
can't
believe
that
the
vizier
assigned
a
pasha
for
this
business.
OpenSubtitles v2018
Für
diese
Sache
sollte
ich
wahrscheinlich
hingehen
und
ihr
danken,
oder?
For
this
kind
of
thing,
I
should
probably
go
and
thank
her,
right?
OpenSubtitles v2018
Das
war
eigentlich
für
diese
andere
Sache
gedacht,
aber...
Okay,
I
was
kinda
saving
this
for...
this
other
thing,
but
anyhoo.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mir
für
diese
Sache
freinehmen
müssen.
I'm
gonna
have
to
take
some
personal
time
on
this,
Marty.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
weiß
nicht,
wer
mit
dem
Budget
für
diese
Sache
aufkam.
I
don't
know
who
came
up
with
the
budget
for
this
thing.
OpenSubtitles v2018
Du
braucht
mich
für
diese
eine
Sache.
You
need
me
for
this
one
thing.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
bereit,
für
diese
Sache
sterben.
I
will
die
for
the
cause,
and
you
know
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
wir
beide
tragen
einen
Teil
der
Verantwortung
für
diese
Sache.
I
suppose
both
of
us
bear
some
responsibility
for
this
turn
of
events.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
im
Netz,
ich
habe
mich
für
diese
Wildtier
Sache
beworben.
I
went
on
the
web,
applied
for
a
wildlife
charity
thing.
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
bereit
für
diese
Sache,
dann
ende
ich
an
einem
Seil?
You
ready
for
what
happens
here,
I
turn
up
on
the
end
of
a
rope?
OpenSubtitles v2018
Welche
Musik
soll
ich
wohl
für
diese
Sache
auflegen?
So
what
kind
of
music
am
I
supposed
to
pick
out
for
this?
OpenSubtitles v2018
Ich
interessiere
mich
aber
nicht
für
diese
Superhelden-Sache.
I'm
not
really
into
the
whole
superhero
thing,
though.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
wirklich
vor,
die
beiden
für
diese
Sache
zu
opfern?
You
want
these
two
to
die
for
that?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
für
diese
Single-Sache
hier,
Mike.
I'm
not
here
for
the
singles
thing,
Mike.
Oh
oh.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
viel
zu
jung
für
diese
Sache.
It's
too
much
for
a
kid
to
handle.
OpenSubtitles v2018
Der
Älteste
hat
für
diese
Sache
eine
Menge
Strippen
gezogen.
The
Elder
pulled
a
lot
of
strings
to
arrange
this.
Cover?
OpenSubtitles v2018
Es
geht
darum,
für
was
wir
diese
Sache
verwenden.
It's
what
we're
going
to
use
it
for
that
matters.
OpenSubtitles v2018