Translation of "Für die verrechnung" in English

Eine Telefonanlage liefert oft Daten für die Verrechnung von Telefonaten.
One of the most recognized such systems is the AT&T Merlin.
Wikipedia v1.0

Als Grundlage für die Verrechnung gilt die Preisliste der IGMS Sinzinger GmbH .
As basis the price list of IGMS Sinzinger GmbH applies to the invoice.
CCAligned v1

Für die Verrechnung der Mehrwertsteuer auf innergemeinschaftliche Lieferungen wird ein neues statistisches System benötigt.
A new statistical system is needed in order to levy VAT on intra-Community supplies.
Europarl v8

Eine eindeutige Rechtsgrundlage für die Verrechnung würde die Effizienz der Zahlungsverkehrssysteme daher erheblich fördern .
A clear legal basis for netting would therefore assist greatly in facilitating efficient payment systems .
ECB v1

Im Speicherbereich 6d sind diejenigen Messwerte und Parameter abgespeichert, die für die Verrechnung wichtig sind.
The memory region 6d stores those measurement values and parameters which are important for charging purposes.
EuroPat v2

Mit 1. Jänner 2015 traten neue Regelungen für die Verrechnung der Mehrwertsteuer für digitale...
With effect from Jan. 1, 2015 there are new rules for the calculation of VAT for digital services...
CCAligned v1

Grundsätzlich ist nach IAS 39 für die ergebniswirksame Verrechnung von Disagien die Effektivzinsmethode anzuwenden.
In principle, IAS 39 require the effective interest method to be used to amortise discounts.
ParaCrawl v7.1

Für die Verrechnung von Gemeinkosten können in der proALPHA Kostenstellenrechnung Kosten- und Zuschlagssätze komfortabel ermittelt werden.
Cost rates and surcharge rates can be conveniently determined in proALPHA Cost Center Accounting to reconcile indirect costs.
ParaCrawl v7.1

Können Kürzungen, die durch Verrechnung gemäß Artikel 32 Absatz 2 Unterabsatz 2, Artikel 33 Absatz 2, Artikel 34 Absatz 2, Artikel 35 Absatz 3 letzter Satz, Artikel 38 Absatz 2 Unterabsatz 3, Artikel 38 Absatz 4 Unterabsatz 2 und Artikel 40 Absätze 1 und 6 der Verordnung (EG) Nr. 2419/2001 vorzunehmen sind, vor Anwendungsbeginn dieser Verordnung nicht vollständig verrechnet werden, so wird der ausstehende Restbetrag mit den Zahlungen im Rahmen einer jeglichen unter diese Verordnung fallenden Beihilferegelung verrechnet, sofern die in den genannten Bestimmungen festgelegten Fristen für die Verrechnung noch nicht abgelaufen sind.
In cases where reductions to be applied by way of off-setting in accordance with the second subparagraph of Article 32(2), the second subparagraph of Article 33, Article 34(2), the last sentence of Article 35(3), the third subparagraph of Article 38(2), the second subparagraph of Article 38(4) and Article 40(1) and (6) of Regulation (EC) No 2419/2001 could not yet fully be off-set before the date of application of this Regulation, the outstanding balance shall be off-set against payments under any of the aid schemes falling under this Regulation, provided the time limits for the off-setting stipulated in those provisions have not yet expired.
DGT v2019

Gemäß Artikel 32.6 und 32.7 der Satzung obliegt es dem EZB-Rat , für die Verrechnung und den Ausgleich der Salden aus der Verteilung der monetären Einkünfte durch die EZB Sorge zu tragen und alle weiteren Maßnahmen , die zur Anwendung von Artikel 32 der Satzung erforderlich sind , zu treffen .
According to Articles 32.6 and 32.7 of the Statute , it is for the Governing Council of the ECB to arrange for the clearing and settlement at the ECB of the balances arising from the allocation of monetary income and to take all other measures necessary for the application of Article 32 of the Statute .
ECB v1

Zu diesen Vorkehrungen können die Transparenz der getätigten Geschäfte, die uneingeschränkte öffentliche Bekanntgabe von Kursregulierungsvereinbarungen, ein gerechtes System für die Verrechnung gleicher Kauf- und Verkaufsaufträge, die Einführung eines wirksamen Systems zur Ermittlung atypischer Geschäftsaufträge, hinreichend solide Systeme für die Festsetzung der Referenznotierungen von Finanzinstrumenten und klare Regeln für die Aussetzung des Handels zählen.
Such provisions may include requirements concerning transparency of transactions concluded, total disclosure of price-regularisation agreements, a fair system of order pairing, introduction of an effective atypical-order detection scheme, sufficiently robust financial instrument reference price-fixing schemes and clarity of rules on the suspension of transactions.
JRC-Acquis v3.0

Im Sinne des Buchstabens a gilt eine bereits auf dieselben Vermögenswerte gezahlte Schenkungsteuer für die Zwecke der Verrechnung einer Steuergutschrift als Erbschaftsteuer.
For the purposes of point (a) previously paid gift tax on the same asset is considered as inheritance tax for the purposes of granting tax credit.
TildeMODEL v2018

Die von dieser Entscheidung betroffenen Vereinbarungen der fraglichen Banken re geln die folgenden Bereiche: Banköffnungszeiten, Clearing-Vorschriften (d. h. Regeln für die Verrechnung der Gut- und Lastschriften zwischen den Banken) und Abbuchungssystem der Banken.
The arrange­ments which form the subject-matter of this decision are as follows: common bank opening hours, clearing rules (i.e. rules according to which debits and credits drawn on and for the credit of the banks are settled as between one another) and rules relating to a direct debiting scheme operated by the banks.
EUbookshop v2

Die rechtlichen Roaming-Geschäftsbedingungen, die zwischen den Roaming-Partnern für die Verrechnung der bezogenen Leistungen ausgehandelt werden, werden üblicherweise in sog. Roaming-Agreements festgehalten.
The legal roaming business aspects negotiated between the roaming partners for billing of the services obtained are usually stipulated in so called roaming agreements.
WikiMatrix v1

Zum Beispiel kann für die Verrechnung von ausgehenden Anrufen (originating calls) von einem nicht dargestellten Verrechnungszentrum je nach Anwendung für jede oder zumindest für gewisse mit einer selben Rufnummer MSISDN verknüpften Mobilteilnehmeridentifizierung IMSI1, IMSI2 eine separate Rechnung gestellt, oder für alle oder zumindest für gewisse mit einer selben Rufnummer MSISDN verknüpften Mobilteilnehmeridentifizierung IMSI1, IMSI2 eine gemeinsame Rechnung gestellt werden.
For example, according to the application, a separate bill may be issued for the charging of outgoing calls (originating calls) by a clearing center, not shown, for each, or at least for certain mobile subscriber identification IMSI 1, IMSI 2 linked to the same call number MSISDN, or a common bill be issued for all, or at least for certain mobile subscriber identification IMSI 1, IMSI 2 linked to the same call number MSISDN.
EuroPat v2

Zur Verringerung des Zeitintervalls zwischen Aussenden eines Signals durch den Sendeeinheit 11 und den Rückempfang eines Antwortsignals vom Transponder 1 durch die Empfangseinheit 12 sind die Schalter 3, 6 und der Umgehungspfad 5 vorgesehen, so dass die durch die Recheneinheit 4 bedingte Zeitverzögerung (für die Verrechnung des empfangenen Codes und die anschließende Generierung der Codeinformation für das Antwortcodesignal) unterdrückbar ist.
The switches 3, 6 and the bypass path 5 are provided to reduce the time interval between a signal being emitted by the transmitter unit 11 and a response signal being received back from the transponder 1 by the receiving unit 12 . Thus, the time delay (for the calculation of the received code and the subsequent generation of the code information for the response code signal) that is caused by the arithmetic unit 4 can be suppressed.
EuroPat v2

Für die Verrechnung der Sondervorauszahlung aktivieren Sie das Kontrollkästchen USt-SVZ (1/11) verrechnen in der letzten Umsatzsteuer-Voranmeldung des abgelaufenen Geschäftsjahrs.
To reconcile the special prepayment, enable the Reconcile STx SpPrepmt (1/11) check box in the last advance sales tax return of the past fiscal year.
ParaCrawl v7.1

Themen sind die Verhinderung unbefugter (unbezahlter) Fahrten ebenso wie eine verläßliche Personenzählung für die Verrechnung zwischen den einzelnen Liftbetreibern im Gesamtgebiet.
Their issues include preventing unauthorized (unpaid) rides and obtaining a reliable passenger count for settling among the individual lift operators in the overall area.
CCAligned v1

Darüber hin aus stellt und betreut sie die Business Numbers fürs Bezahlen am Automaten: 2323 für die Verrechnung via Handyaccount, 4455 für das PostFinance-Konto.
Furthermore, Swisscom takes care of the business numbers for payment at the machines: 2323 for payment via mobile account, 4455 to use the Post-Finance account.
ParaCrawl v7.1

Zusammen mit der Einführung des neuen Portfolios schafft UPC für alle Neuabschlüsse die Verrechnung des Kabelanschlusses über die Mietnebenkosten ab und erreicht damit eine direkte Kundenbeziehung für optimale Betreuung.
Together with the launch of the new portfolio, UPC is putting an end to billing of the cable connection through the additional property expenses for all new contracts and will therefore establish a direct relationship with its customers and offer optimal support.
ParaCrawl v7.1

Der Stab stellte fest, dass sie in mehreren Fällen wahrscheinlich die Kriterien für die Verrechnung erfüllen würden.
The staff noted that in several cases they would likely meet the criteria for offsetting.
ParaCrawl v7.1

Ergänzend werden profitcenterrelevante Buchungen (PC-Buchungen) erzeugt, die für die Verrechnung zwischen dem leistenden und dem empfangenden Profitcenter erforderlich sind.
In addition, profit center-relevant postings (PCtr postings) are created that are required for reconciling the sending and the receiving profit center.
ParaCrawl v7.1

Es ist notwendig nicht nur für die Verrechnung durch den Computer bestimmter Parameter, sondern auch zwecks späterer Vergleiche und Schlüsse bezüglich der angewandten Therapie und Maßnahmen, oder der Änderungen wegen des Zeitverlaufs.
It is necessary not only for the computer to calculate certain parameters, but also to make comparisons and take conclusions as to applied therapy and taken measures, or to observe changes caused by lapse of time.
ParaCrawl v7.1

Bitte kommen Sie mindestens 15 Minuten vor Ihrem Termin und rechnen Sie Zeit für die Verrechnung Ihrer Behandlung, Umkleiden und den Weg von der Rezeption zu den Behandlungsräumen ein.
Please arrive at least 15 minutes before your appointment and allow time for the account settlement of your treatment, changing clothes and for reaching the treatment rooms from the reception.
ParaCrawl v7.1

Der zweite Kanal wurde wie oben beschrieben so eingestellt, dass für die spätere Verrechnung ein weiter Überlappungsbereich an gültigen Pixel vorhanden ist.
The second channel was adjusted as was described above in such a way that there is another overlapping area at the applicable pixels for the subsequent calculation.
EuroPat v2