Translation of "Für die verrechnung" in English
Eine
Telefonanlage
liefert
oft
Daten
für
die
Verrechnung
von
Telefonaten.
One
of
the
most
recognized
such
systems
is
the
AT&T
Merlin.
Wikipedia v1.0
Als
Grundlage
für
die
Verrechnung
gilt
die
Preisliste
der
IGMS
Sinzinger
GmbH
.
As
basis
the
price
list
of
IGMS
Sinzinger
GmbH
applies
to
the
invoice.
CCAligned v1
Für
die
Verrechnung
der
Mehrwertsteuer
auf
innergemeinschaftliche
Lieferungen
wird
ein
neues
statistisches
System
benötigt.
A
new
statistical
system
is
needed
in
order
to
levy
VAT
on
intra-Community
supplies.
Europarl v8
Eine
eindeutige
Rechtsgrundlage
für
die
Verrechnung
würde
die
Effizienz
der
Zahlungsverkehrssysteme
daher
erheblich
fördern
.
A
clear
legal
basis
for
netting
would
therefore
assist
greatly
in
facilitating
efficient
payment
systems
.
ECB v1
Im
Speicherbereich
6d
sind
diejenigen
Messwerte
und
Parameter
abgespeichert,
die
für
die
Verrechnung
wichtig
sind.
The
memory
region
6d
stores
those
measurement
values
and
parameters
which
are
important
for
charging
purposes.
EuroPat v2
Mit
1.
Jänner
2015
traten
neue
Regelungen
für
die
Verrechnung
der
Mehrwertsteuer
für
digitale...
With
effect
from
Jan.
1,
2015
there
are
new
rules
for
the
calculation
of
VAT
for
digital
services...
CCAligned v1
Grundsätzlich
ist
nach
IAS
39
für
die
ergebniswirksame
Verrechnung
von
Disagien
die
Effektivzinsmethode
anzuwenden.
In
principle,
IAS
39
require
the
effective
interest
method
to
be
used
to
amortise
discounts.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Verrechnung
von
Gemeinkosten
können
in
der
proALPHA
Kostenstellenrechnung
Kosten-
und
Zuschlagssätze
komfortabel
ermittelt
werden.
Cost
rates
and
surcharge
rates
can
be
conveniently
determined
in
proALPHA
Cost
Center
Accounting
to
reconcile
indirect
costs.
ParaCrawl v7.1
Können
Kürzungen,
die
durch
Verrechnung
gemäß
Artikel
32
Absatz
2
Unterabsatz
2,
Artikel
33
Absatz
2,
Artikel
34
Absatz
2,
Artikel
35
Absatz
3
letzter
Satz,
Artikel
38
Absatz
2
Unterabsatz
3,
Artikel
38
Absatz
4
Unterabsatz
2
und
Artikel
40
Absätze
1
und
6
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2419/2001
vorzunehmen
sind,
vor
Anwendungsbeginn
dieser
Verordnung
nicht
vollständig
verrechnet
werden,
so
wird
der
ausstehende
Restbetrag
mit
den
Zahlungen
im
Rahmen
einer
jeglichen
unter
diese
Verordnung
fallenden
Beihilferegelung
verrechnet,
sofern
die
in
den
genannten
Bestimmungen
festgelegten
Fristen
für
die
Verrechnung
noch
nicht
abgelaufen
sind.
In
cases
where
reductions
to
be
applied
by
way
of
off-setting
in
accordance
with
the
second
subparagraph
of
Article
32(2),
the
second
subparagraph
of
Article
33,
Article
34(2),
the
last
sentence
of
Article
35(3),
the
third
subparagraph
of
Article
38(2),
the
second
subparagraph
of
Article
38(4)
and
Article
40(1)
and
(6)
of
Regulation
(EC)
No
2419/2001
could
not
yet
fully
be
off-set
before
the
date
of
application
of
this
Regulation,
the
outstanding
balance
shall
be
off-set
against
payments
under
any
of
the
aid
schemes
falling
under
this
Regulation,
provided
the
time
limits
for
the
off-setting
stipulated
in
those
provisions
have
not
yet
expired.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
32.6
und
32.7
der
Satzung
obliegt
es
dem
EZB-Rat
,
für
die
Verrechnung
und
den
Ausgleich
der
Salden
aus
der
Verteilung
der
monetären
Einkünfte
durch
die
EZB
Sorge
zu
tragen
und
alle
weiteren
Maßnahmen
,
die
zur
Anwendung
von
Artikel
32
der
Satzung
erforderlich
sind
,
zu
treffen
.
According
to
Articles
32.6
and
32.7
of
the
Statute
,
it
is
for
the
Governing
Council
of
the
ECB
to
arrange
for
the
clearing
and
settlement
at
the
ECB
of
the
balances
arising
from
the
allocation
of
monetary
income
and
to
take
all
other
measures
necessary
for
the
application
of
Article
32
of
the
Statute
.
ECB v1
Zu
diesen
Vorkehrungen
können
die
Transparenz
der
getätigten
Geschäfte,
die
uneingeschränkte
öffentliche
Bekanntgabe
von
Kursregulierungsvereinbarungen,
ein
gerechtes
System
für
die
Verrechnung
gleicher
Kauf-
und
Verkaufsaufträge,
die
Einführung
eines
wirksamen
Systems
zur
Ermittlung
atypischer
Geschäftsaufträge,
hinreichend
solide
Systeme
für
die
Festsetzung
der
Referenznotierungen
von
Finanzinstrumenten
und
klare
Regeln
für
die
Aussetzung
des
Handels
zählen.
Such
provisions
may
include
requirements
concerning
transparency
of
transactions
concluded,
total
disclosure
of
price-regularisation
agreements,
a
fair
system
of
order
pairing,
introduction
of
an
effective
atypical-order
detection
scheme,
sufficiently
robust
financial
instrument
reference
price-fixing
schemes
and
clarity
of
rules
on
the
suspension
of
transactions.
JRC-Acquis v3.0
Im
Sinne
des
Buchstabens
a
gilt
eine
bereits
auf
dieselben
Vermögenswerte
gezahlte
Schenkungsteuer
für
die
Zwecke
der
Verrechnung
einer
Steuergutschrift
als
Erbschaftsteuer.
For
the
purposes
of
point
(a)
previously
paid
gift
tax
on
the
same
asset
is
considered
as
inheritance
tax
for
the
purposes
of
granting
tax
credit.
TildeMODEL v2018
Die
von
dieser
Entscheidung
betroffenen
Vereinbarungen
der
fraglichen
Banken
re
geln
die
folgenden
Bereiche:
Banköffnungszeiten,
Clearing-Vorschriften
(d.
h.
Regeln
für
die
Verrechnung
der
Gut-
und
Lastschriften
zwischen
den
Banken)
und
Abbuchungssystem
der
Banken.
The
arrangements
which
form
the
subject-matter
of
this
decision
are
as
follows:
common
bank
opening
hours,
clearing
rules
(i.e.
rules
according
to
which
debits
and
credits
drawn
on
and
for
the
credit
of
the
banks
are
settled
as
between
one
another)
and
rules
relating
to
a
direct
debiting
scheme
operated
by
the
banks.
EUbookshop v2
Die
rechtlichen
Roaming-Geschäftsbedingungen,
die
zwischen
den
Roaming-Partnern
für
die
Verrechnung
der
bezogenen
Leistungen
ausgehandelt
werden,
werden
üblicherweise
in
sog.
Roaming-Agreements
festgehalten.
The
legal
roaming
business
aspects
negotiated
between
the
roaming
partners
for
billing
of
the
services
obtained
are
usually
stipulated
in
so
called
roaming
agreements.
WikiMatrix v1
Zum
Beispiel
kann
für
die
Verrechnung
von
ausgehenden
Anrufen
(originating
calls)
von
einem
nicht
dargestellten
Verrechnungszentrum
je
nach
Anwendung
für
jede
oder
zumindest
für
gewisse
mit
einer
selben
Rufnummer
MSISDN
verknüpften
Mobilteilnehmeridentifizierung
IMSI1,
IMSI2
eine
separate
Rechnung
gestellt,
oder
für
alle
oder
zumindest
für
gewisse
mit
einer
selben
Rufnummer
MSISDN
verknüpften
Mobilteilnehmeridentifizierung
IMSI1,
IMSI2
eine
gemeinsame
Rechnung
gestellt
werden.
For
example,
according
to
the
application,
a
separate
bill
may
be
issued
for
the
charging
of
outgoing
calls
(originating
calls)
by
a
clearing
center,
not
shown,
for
each,
or
at
least
for
certain
mobile
subscriber
identification
IMSI
1,
IMSI
2
linked
to
the
same
call
number
MSISDN,
or
a
common
bill
be
issued
for
all,
or
at
least
for
certain
mobile
subscriber
identification
IMSI
1,
IMSI
2
linked
to
the
same
call
number
MSISDN.
EuroPat v2
Zur
Verringerung
des
Zeitintervalls
zwischen
Aussenden
eines
Signals
durch
den
Sendeeinheit
11
und
den
Rückempfang
eines
Antwortsignals
vom
Transponder
1
durch
die
Empfangseinheit
12
sind
die
Schalter
3,
6
und
der
Umgehungspfad
5
vorgesehen,
so
dass
die
durch
die
Recheneinheit
4
bedingte
Zeitverzögerung
(für
die
Verrechnung
des
empfangenen
Codes
und
die
anschließende
Generierung
der
Codeinformation
für
das
Antwortcodesignal)
unterdrückbar
ist.
The
switches
3,
6
and
the
bypass
path
5
are
provided
to
reduce
the
time
interval
between
a
signal
being
emitted
by
the
transmitter
unit
11
and
a
response
signal
being
received
back
from
the
transponder
1
by
the
receiving
unit
12
.
Thus,
the
time
delay
(for
the
calculation
of
the
received
code
and
the
subsequent
generation
of
the
code
information
for
the
response
code
signal)
that
is
caused
by
the
arithmetic
unit
4
can
be
suppressed.
EuroPat v2
Für
die
Verrechnung
der
Sondervorauszahlung
aktivieren
Sie
das
Kontrollkästchen
USt-SVZ
(1/11)
verrechnen
in
der
letzten
Umsatzsteuer-Voranmeldung
des
abgelaufenen
Geschäftsjahrs.
To
reconcile
the
special
prepayment,
enable
the
Reconcile
STx
SpPrepmt
(1/11)
check
box
in
the
last
advance
sales
tax
return
of
the
past
fiscal
year.
ParaCrawl v7.1
Themen
sind
die
Verhinderung
unbefugter
(unbezahlter)
Fahrten
ebenso
wie
eine
verläßliche
Personenzählung
für
die
Verrechnung
zwischen
den
einzelnen
Liftbetreibern
im
Gesamtgebiet.
Their
issues
include
preventing
unauthorized
(unpaid)
rides
and
obtaining
a
reliable
passenger
count
for
settling
among
the
individual
lift
operators
in
the
overall
area.
CCAligned v1
Darüber
hin
aus
stellt
und
betreut
sie
die
Business
Numbers
fürs
Bezahlen
am
Automaten:
2323
für
die
Verrechnung
via
Handyaccount,
4455
für
das
PostFinance-Konto.
Furthermore,
Swisscom
takes
care
of
the
business
numbers
for
payment
at
the
machines:
2323
for
payment
via
mobile
account,
4455
to
use
the
Post-Finance
account.
ParaCrawl v7.1
Zusammen
mit
der
Einführung
des
neuen
Portfolios
schafft
UPC
für
alle
Neuabschlüsse
die
Verrechnung
des
Kabelanschlusses
über
die
Mietnebenkosten
ab
und
erreicht
damit
eine
direkte
Kundenbeziehung
für
optimale
Betreuung.
Together
with
the
launch
of
the
new
portfolio,
UPC
is
putting
an
end
to
billing
of
the
cable
connection
through
the
additional
property
expenses
for
all
new
contracts
and
will
therefore
establish
a
direct
relationship
with
its
customers
and
offer
optimal
support.
ParaCrawl v7.1
Der
Stab
stellte
fest,
dass
sie
in
mehreren
Fällen
wahrscheinlich
die
Kriterien
für
die
Verrechnung
erfüllen
würden.
The
staff
noted
that
in
several
cases
they
would
likely
meet
the
criteria
for
offsetting.
ParaCrawl v7.1
Ergänzend
werden
profitcenterrelevante
Buchungen
(PC-Buchungen)
erzeugt,
die
für
die
Verrechnung
zwischen
dem
leistenden
und
dem
empfangenden
Profitcenter
erforderlich
sind.
In
addition,
profit
center-relevant
postings
(PCtr
postings)
are
created
that
are
required
for
reconciling
the
sending
and
the
receiving
profit
center.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
notwendig
nicht
nur
für
die
Verrechnung
durch
den
Computer
bestimmter
Parameter,
sondern
auch
zwecks
späterer
Vergleiche
und
Schlüsse
bezüglich
der
angewandten
Therapie
und
Maßnahmen,
oder
der
Änderungen
wegen
des
Zeitverlaufs.
It
is
necessary
not
only
for
the
computer
to
calculate
certain
parameters,
but
also
to
make
comparisons
and
take
conclusions
as
to
applied
therapy
and
taken
measures,
or
to
observe
changes
caused
by
lapse
of
time.
ParaCrawl v7.1
Bitte
kommen
Sie
mindestens
15
Minuten
vor
Ihrem
Termin
und
rechnen
Sie
Zeit
für
die
Verrechnung
Ihrer
Behandlung,
Umkleiden
und
den
Weg
von
der
Rezeption
zu
den
Behandlungsräumen
ein.
Please
arrive
at
least
15
minutes
before
your
appointment
and
allow
time
for
the
account
settlement
of
your
treatment,
changing
clothes
and
for
reaching
the
treatment
rooms
from
the
reception.
ParaCrawl v7.1
Der
zweite
Kanal
wurde
wie
oben
beschrieben
so
eingestellt,
dass
für
die
spätere
Verrechnung
ein
weiter
Überlappungsbereich
an
gültigen
Pixel
vorhanden
ist.
The
second
channel
was
adjusted
as
was
described
above
in
such
a
way
that
there
is
another
overlapping
area
at
the
applicable
pixels
for
the
subsequent
calculation.
EuroPat v2