Translation of "Für die rechtzeitigkeit" in English

Wir haften nicht für die Rechtzeitigkeit des Protestes.
We are not liable for timely remonstration.
ParaCrawl v7.1

Für die Rechtzeitigkeit der Zahlung ist der Eingang der Zahlung bei uns maßgebend.
Our receipt of the payment is authoritative for payment having been made in a timely manner.
ParaCrawl v7.1

Für die Rechtzeitigkeit der Zahlung ist der Eingang des Geldes bei uns maßgeblich.
Payment shall be considered made on the date on which the amount is first available for us.
ParaCrawl v7.1

Für die Rechtzeitigkeit ist der Zugang bei Wimdu maßgeblich.
The timeliness of receipt by Wimdu is significant.
ParaCrawl v7.1

Für die Rechtzeitigkeit der Zahlung ist der Eingang bei HÄFELE maßgebend.
The date of receipt by HÄFELE will be decisive in determining the timeliness of the payment.
ParaCrawl v7.1

Für die Rechtzeitigkeit der Mängelanzeige genügt die Absendung innerhalb der Frist.
For the timely notice of defects the posting within the period agreed is sufficient.
ParaCrawl v7.1

Die Beweislast für die Rechtzeitigkeit trägt der Auftraggeber der Firma Fairs-Service.
The Customer bears the burden of proof with respect to showing timeliness of a claim.
ParaCrawl v7.1

Maßgeblich für die Rechtzeitigkeit der Zahlung ist die Gutschrift auf dem Bankkonto.
Timeliness of payment is based on the date when payment is credited to the bank account.
ParaCrawl v7.1

Für die Rechtzeitigkeit einer Zahlung ist die Gutschrift auf unserem Konto maßgeblich.
The credit received in our account is decisive in terms of the correctness of a payment.
ParaCrawl v7.1

Für die Rechtzeitigkeit ist der Abgang der Mängelrüge bei der Auftraggeberin maßgeblich.
For the timeliness the despatch of the notice of defects at the Buyer is definitive.
ParaCrawl v7.1

Maßgebend für die Rechtzeitigkeit der Zahlung ist der Eingang des Geldes bei uns.
Authoritative for the timeliness of the payment is the date of our receipt of the payment.
ParaCrawl v7.1

Für die Rechtzeitigkeit der Zahlung ist der Eingang unseres Überweisungsauftrags bei unserer Bank maßgebend.
The payment is on time when our bank receives our payment order within the payment period.
ParaCrawl v7.1

Für die Rechtzeitigkeit der von uns geschuldeten Zahlungen genügt der Eingang unseres Überweisungsauftrags bei unserer Bankverbindung.
Receipt of our remittance order by our bankers is sufficient to verify on-time payment of any amounts we owe.
ParaCrawl v7.1

Maßgebend für die Rechtzeitigkeit der Zahlung ist der Tag der vorbehaltlosen Gutschrift auf unserem Geschäftskonto.
The date of unconditional credit on our business account shall be decisive for payment in due time.
ParaCrawl v7.1

Für die Rechtzeitigkeit der von uns geschuldeten Zahlungen genügt der Eingang unseres Überweisungsauftrages bei unserer Bank.
The receipt of our transfer or at our bank shall suffice to prove timely receipt of the payments owed by us.
ParaCrawl v7.1

Für die Rechtzeitigkeit der schriftlichen Mängelrüge wird auf den Zugang der Mängelrüge bei backaldrin abgestellt.
The timeliness of the written defect complaint shall be determined based on the date the defect complaint is received by backaldrin.
ParaCrawl v7.1

Für die Rechtzeitigkeit der schriftlichen Mängelrüge wird auf den Zugang der Mängelrüge in unserem Unternehmen abgestellt.
For timeliness of the written notification of defect, the date of arrival of the notification of defect at our company is decisive.
ParaCrawl v7.1

Maßgeblich für die Rechtzeitigkeit der Änderung oder Stornierung ist der fristgerechte Zugang der Mitteilung beim Vermittler.
Timeliness of the change or cancellation is determined based on receipt of the notice by the Agent.
ParaCrawl v7.1

Für die Rechtzeitigkeit der Anzeige kommt es auf den Zeitpunkt ihres Zugangs bei uns an.
The punctuality of the claim depends on the date/time of delivery to us.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde haftet für die Richtigkeit und Rechtzeitigkeit seiner Angaben und sonstigen Informationen zur Angebotserstellung.
The customer is liable for the accuracy and timeliness of his information and other information provided by him for the purpose of preparing an offer.
ParaCrawl v7.1

Maßgeblich für die Rechtzeitigkeit der Zahlung ist deren Eingang auf dem Konto des Vermieters.
Receipt of the payment in the landlord’s account is essential for the punctuality of payment.
ParaCrawl v7.1

Wir garantieren nicht für die Qualität, Genauigkeit, Rechtzeitigkeit oder Informationen oder erbrachten Dienstleistungen vorgelegt.
We do not guarantee the quality, accuracy, timeliness or submitted information or services provided.
ParaCrawl v7.1

Für die Rechtzeitigkeit der Zahlung kommt es auf den Zeitpunkt der Zahlungsanweisung durch MOBOTIX an.
The timeliness of the payment shall be measured from the time the payment order is initiated by MOBOTIX.
ParaCrawl v7.1

Für die Rechtzeitigkeit von Daten (Prozent der Daten, die innerhalb eines spezifizierten Schwellen-Zeit-Rahmens verfügbar sein müssen) muss ein Prozentsatz von 98 % erreicht werden.
For the timeliness of data (percent of data available within a specified threshold time frame) a percentage of 98 % must be reached.
DGT v2019

Nach dieser Auslegung wäre die Ordnungsmäßigkeit der Zustellung nur ein widerlegbares Anzeichen für die Rechtzeitigkeit der Zustellung, deren Nichtbeachtung allein ein echter Versagungsgrund wäre.
According to that interpretation, due service is merely prima facie evidence that service was effected in sufficient time, and failure to comply with the time re­quirement is the only true ground for refusing recognition.
EUbookshop v2

Demgegenüber führt die Corte d'appello aus, Maßstab für die Frage der Rechtzeitigkeit der Ladung sei hier allein Artikel 27 Nr. 2 des Brüsseler Übereinkommens, das insoweit das Abkommen von 1930 ersetzt habe (Art. 55 des Übereinkommens).
The Corte d'Appello, however, held that the only criterion for testing whether the period of notice had been sufficient was Article 27 (2) of the Brussels Convention which re­placed the 1930 Convention (Article 55 of the Brussels Convention).
EUbookshop v2

Für die Rechtzeitigkeit von Lieferungen mit Aufstellung oder Montage sowie von Leistungen kommt es auf deren Abnahme an.
Timely delivery of supplies which need to be mounted or assembled and of services shall depend on their acceptance.
ParaCrawl v7.1

Den Unternehmer trifft die volle Beweislast für sämtliche Anspruchsvoraussetzungen, insbesondere für den Mangel selbst, für den Zeitpunkt der Feststellung des Mangels und für die Rechtzeitigkeit der Mängelrüge.
The entrepreneur shall bear the full burden of proof for all claims, in particular for the defect itself, for the time of the discovery of the defect and for the punctuality of the complaint.
ParaCrawl v7.1