Translation of "Für die zeitspanne" in English

Kumulierte Resultate für die Zeitspanne 2010–2012 liegen Ende 2013 vor.
Cumulative results for the 2010-2012 period will be available by the end of 2013.
Wikipedia v1.0

Ich fragte: „Wer verwaltet dieses Energiefeld für die tausendjährige Zeitspanne?“
I asked "Who manages this energy field for the thousand-year period?"
CCAligned v1

Einige Social-Media-Aktivitäten für die begrenzte Zeitspanne zu haben ist in Ordnung.
Having some social media activities for the limited time of period is fine.
ParaCrawl v7.1

Wann immer das passiert für die eingestellte Zeitspanne wird ein neuer Slot geöffnet.
When ever this happens for the configured time span a new slot will be opened.
ParaCrawl v7.1

Für die Zeitspanne Hochsaison, können Tickets in folgenden Fällen gänzlich zurückerstattet werden:
For high season, tickets can be fully refunded in the following cases:
CCAligned v1

Vorteilhaft wird auch der Wert für die Zeitspanne tscyc ermittelt.
Advantageously, the value for the time span tscyc is also ascertained.
EuroPat v2

Der grundlegende Wachstumskoeffizient für die gesamte Zeitspanne ist das Produkt der Kette.
The basic coefficient of growth for the whole period of time is the product of chain.
CCAligned v1

Für die kleine Zeitspanne war ich hellwach und sehr alert.
What little time there is I was wide awake and very alert.
ParaCrawl v7.1

Als Bereitstellzeit hinterlegen Sie die für die Beschaffung benötigte Zeitspanne.
You define the time required for the procurement as the provision time.
ParaCrawl v7.1

Es gibt für die gewählte Zeitspanne keine Zimmer frei.
There are no rooms available in this period
ParaCrawl v7.1

Die AppSleep Funktion unterbricht die Ausführung für die angegebene Zeitspanne.
The AppSleep function suspends the execution of UniPlot for the specified interval.
ParaCrawl v7.1

Hält Shell-, Skript- oder Runspaceaktivitäten für die angegebene Zeitspanne an.
Suspend shell, script, or runspace activity for the specified period of time.
ParaCrawl v7.1

Der gemessene Kraftstoffdurchsatz ist für die gleiche Zeitspanne wie der simulierte Kraftstoffverbrauch zu integrieren.
The simulated fuel consumption value shall be the total fuel flow over the verification test relevant test distance, from the end of the zeroing after the warm up phase to the end of the test.
DGT v2019

Ein drittes Programm für die Zeitspanne 1983 bis 1986 wurde im Februar 1983 verabschiedet.
A third programme, covering the period 1983-86, was approved in February 1983, which gives priority to the development of an environmental awareness in other community policies, the carrying out of impact studies and cross-frontier antipollution co-operation (European Communities: Commission, 1985,c).
EUbookshop v2

Im Fall der Nachbesserung verlängert sich die Gewährleistungspflicht um die für die Nachbesserungsarbeiten erforderliche Zeitspanne.
In the case of repair, the obligation to provide a guarantee is extended by the time required to carry out the repair work.
ParaCrawl v7.1

Ticketablauf für Hintergrunddienste: die Zeitspanne, die ein Netzwerkdienstticket im Hintergrund gültig bleibt.
Background services ticket expiration: The time period that a background network service ticket remains valid.
ParaCrawl v7.1

Es werden in größeren Abständen kurze Zündpulspakete für die Zeitspanne t b an die Lampe angelegt.
Short starting pulse bursts are applied to the lamp with relatively large intervals for the time span t b .
EuroPat v2

Nun wird die Antriebskraft 18 für die erste Zeitspanne 46 auf den Kraft-Sollwert 32 geregelt.
The drive force 18 is then adjusted to the force setpoint value 32 for the first time period 46 .
EuroPat v2

In der Praxis sind diese Bedingungen für die kurze Zeitspanne eines GoF in der Regel erfüllt.
In practice, these conditions are typically met for the short period of a GoF.
EuroPat v2

Ein Standardwert für die Zeitspanne dürfte für reine Kontrollaufgaben ca. 30 sec. betragen.
A standard value for the time span can be about 30 seconds for pure checking tasks.
EuroPat v2

Ferner kann die Erhöhung der Amplitude des Ausgangsstroms für die vorbestimmte Zeitspanne einer Kurzzeitstromüberhöhung entsprechen.
Further, the increase in the amplitude of the output current during the predetermined time interval may correspond to a short-time current increase.
EuroPat v2

Hält die Aktivitäten in einem Skript oder einer Sitzung für die angegebene Zeitspanne an.
Suspends the activity in a script or session for the specified period of time.
ParaCrawl v7.1

Dieser Service kann für die angegebene Zeitspanne bestellt werden, eine Verlängerung nach Ablauf ist möglich.
This service can be purchased for a specific time period and can be renewed after expiration.
ParaCrawl v7.1

Vermutlich wurde für die Zeitspanne von einer Generation, also von höchstens 30 Jahre vorausgeplant.
Presumably they planned in advance for the time span of one generation, thus for 30 years at most.
ParaCrawl v7.1

Gegenwärtig findet auch eine Debatte über das neue gemeinschaftliche Beihilfeprojekt für die Zeitspanne 1997-2002 im Hinblick auf eine Entscheidung des Industrierats im November statt.
In addition, a discussion is currently taking place on the draft aid code for 1997-2002, with a view to a decision being taken by the Council of Industry Ministers in November.
Europarl v8

Der Programmleitfaden, der Kalender für die Zeitspanne 2008 bis 2013, gute Beispiele von Projekten und die Kulturkontaktstellen in jedem Land helfen auch dabei, den Zugang zu vereinfachen.
The programme guide, the calendar, which is for the period 2008 to 2013, good examples of projects and the cultural contact points in each country all help to simplify access.
Europarl v8

Wegen der für die Informationserfassung notwendigen Zeitspanne waren zum Zeitpunkt der Festlegung des Gemeinschaftsziels zu dem in Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 2160/2003 festgelegten Datum noch keine vergleichbaren Daten über Gallus-gallus-Zuchtherden verfügbar.
Due to that period of collection of information, comparable data were not available in time before the establishment of the Community target within the date laid down in Annex I to Regulation (EC) No 2160/2003 in relation to breeding flocks of Gallus gallus.
DGT v2019

Es sind Vorkehrungen getroffen worden, um die Fischer aufzufordern, sich auf andere, selektivere Fangmethoden für die Zeitspanne 1997 bis einschließlich 1999 zu verlegen und sie für eventuelle Einkommensverluste zu entschädigen.
Measures have been taken to encourage fishermen to switch to other more selective methods for the period 19971999 and to offer them compensation for any loss of income.
Europarl v8