Übersetzung für "Für die zeitspanne" in Englisch
Kumulierte
Resultate
für
die
Zeitspanne
2010–2012
liegen
Ende
2013
vor.
Cumulative
results
for
the
2010-2012
period
will
be
available
by
the
end
of
2013.
Wikipedia v1.0
Ich
fragte:
„Wer
verwaltet
dieses
Energiefeld
für
die
tausendjährige
Zeitspanne?“
I
asked
"Who
manages
this
energy
field
for
the
thousand-year
period?"
CCAligned v1
Einige
Social-Media-Aktivitäten
für
die
begrenzte
Zeitspanne
zu
haben
ist
in
Ordnung.
Having
some
social
media
activities
for
the
limited
time
of
period
is
fine.
ParaCrawl v7.1
Wann
immer
das
passiert
für
die
eingestellte
Zeitspanne
wird
ein
neuer
Slot
geöffnet.
When
ever
this
happens
for
the
configured
time
span
a
new
slot
will
be
opened.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zeitspanne
Hochsaison,
können
Tickets
in
folgenden
Fällen
gänzlich
zurückerstattet
werden:
For
high
season,
tickets
can
be
fully
refunded
in
the
following
cases:
CCAligned v1
Vorteilhaft
wird
auch
der
Wert
für
die
Zeitspanne
tscyc
ermittelt.
Advantageously,
the
value
for
the
time
span
tscyc
is
also
ascertained.
EuroPat v2
Der
grundlegende
Wachstumskoeffizient
für
die
gesamte
Zeitspanne
ist
das
Produkt
der
Kette.
The
basic
coefficient
of
growth
for
the
whole
period
of
time
is
the
product
of
chain.
CCAligned v1
Für
die
kleine
Zeitspanne
war
ich
hellwach
und
sehr
alert.
What
little
time
there
is
I
was
wide
awake
and
very
alert.
ParaCrawl v7.1
Als
Bereitstellzeit
hinterlegen
Sie
die
für
die
Beschaffung
benötigte
Zeitspanne.
You
define
the
time
required
for
the
procurement
as
the
provision
time.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
für
die
gewählte
Zeitspanne
keine
Zimmer
frei.
There
are
no
rooms
available
in
this
period
ParaCrawl v7.1
Die
AppSleep
Funktion
unterbricht
die
Ausführung
für
die
angegebene
Zeitspanne.
The
AppSleep
function
suspends
the
execution
of
UniPlot
for
the
specified
interval.
ParaCrawl v7.1
Hält
Shell-,
Skript-
oder
Runspaceaktivitäten
für
die
angegebene
Zeitspanne
an.
Suspend
shell,
script,
or
runspace
activity
for
the
specified
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Der
gemessene
Kraftstoffdurchsatz
ist
für
die
gleiche
Zeitspanne
wie
der
simulierte
Kraftstoffverbrauch
zu
integrieren.
The
simulated
fuel
consumption
value
shall
be
the
total
fuel
flow
over
the
verification
test
relevant
test
distance,
from
the
end
of
the
zeroing
after
the
warm
up
phase
to
the
end
of
the
test.
DGT v2019
Ein
drittes
Programm
für
die
Zeitspanne
1983
bis
1986
wurde
im
Februar
1983
verabschiedet.
A
third
programme,
covering
the
period
1983-86,
was
approved
in
February
1983,
which
gives
priority
to
the
development
of
an
environmental
awareness
in
other
community
policies,
the
carrying
out
of
impact
studies
and
cross-frontier
antipollution
co-operation
(European
Communities:
Commission,
1985,c).
EUbookshop v2
Im
Fall
der
Nachbesserung
verlängert
sich
die
Gewährleistungspflicht
um
die
für
die
Nachbesserungsarbeiten
erforderliche
Zeitspanne.
In
the
case
of
repair,
the
obligation
to
provide
a
guarantee
is
extended
by
the
time
required
to
carry
out
the
repair
work.
ParaCrawl v7.1
Ticketablauf
für
Hintergrunddienste:
die
Zeitspanne,
die
ein
Netzwerkdienstticket
im
Hintergrund
gültig
bleibt.
Background
services
ticket
expiration:
The
time
period
that
a
background
network
service
ticket
remains
valid.
ParaCrawl v7.1
Es
werden
in
größeren
Abständen
kurze
Zündpulspakete
für
die
Zeitspanne
t
b
an
die
Lampe
angelegt.
Short
starting
pulse
bursts
are
applied
to
the
lamp
with
relatively
large
intervals
for
the
time
span
t
b
.
EuroPat v2
Nun
wird
die
Antriebskraft
18
für
die
erste
Zeitspanne
46
auf
den
Kraft-Sollwert
32
geregelt.
The
drive
force
18
is
then
adjusted
to
the
force
setpoint
value
32
for
the
first
time
period
46
.
EuroPat v2
In
der
Praxis
sind
diese
Bedingungen
für
die
kurze
Zeitspanne
eines
GoF
in
der
Regel
erfüllt.
In
practice,
these
conditions
are
typically
met
for
the
short
period
of
a
GoF.
EuroPat v2
Ein
Standardwert
für
die
Zeitspanne
dürfte
für
reine
Kontrollaufgaben
ca.
30
sec.
betragen.
A
standard
value
for
the
time
span
can
be
about
30
seconds
for
pure
checking
tasks.
EuroPat v2
Ferner
kann
die
Erhöhung
der
Amplitude
des
Ausgangsstroms
für
die
vorbestimmte
Zeitspanne
einer
Kurzzeitstromüberhöhung
entsprechen.
Further,
the
increase
in
the
amplitude
of
the
output
current
during
the
predetermined
time
interval
may
correspond
to
a
short-time
current
increase.
EuroPat v2
Hält
die
Aktivitäten
in
einem
Skript
oder
einer
Sitzung
für
die
angegebene
Zeitspanne
an.
Suspends
the
activity
in
a
script
or
session
for
the
specified
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Service
kann
für
die
angegebene
Zeitspanne
bestellt
werden,
eine
Verlängerung
nach
Ablauf
ist
möglich.
This
service
can
be
purchased
for
a
specific
time
period
and
can
be
renewed
after
expiration.
ParaCrawl v7.1
Vermutlich
wurde
für
die
Zeitspanne
von
einer
Generation,
also
von
höchstens
30
Jahre
vorausgeplant.
Presumably
they
planned
in
advance
for
the
time
span
of
one
generation,
thus
for
30
years
at
most.
ParaCrawl v7.1
Gegenwärtig
findet
auch
eine
Debatte
über
das
neue
gemeinschaftliche
Beihilfeprojekt
für
die
Zeitspanne
1997-2002
im
Hinblick
auf
eine
Entscheidung
des
Industrierats
im
November
statt.
In
addition,
a
discussion
is
currently
taking
place
on
the
draft
aid
code
for
1997-2002,
with
a
view
to
a
decision
being
taken
by
the
Council
of
Industry
Ministers
in
November.
Europarl v8
Der
Programmleitfaden,
der
Kalender
für
die
Zeitspanne
2008
bis
2013,
gute
Beispiele
von
Projekten
und
die
Kulturkontaktstellen
in
jedem
Land
helfen
auch
dabei,
den
Zugang
zu
vereinfachen.
The
programme
guide,
the
calendar,
which
is
for
the
period
2008
to
2013,
good
examples
of
projects
and
the
cultural
contact
points
in
each
country
all
help
to
simplify
access.
Europarl v8
Wegen
der
für
die
Informationserfassung
notwendigen
Zeitspanne
waren
zum
Zeitpunkt
der
Festlegung
des
Gemeinschaftsziels
zu
dem
in
Anhang
I
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2160/2003
festgelegten
Datum
noch
keine
vergleichbaren
Daten
über
Gallus-gallus-Zuchtherden
verfügbar.
Due
to
that
period
of
collection
of
information,
comparable
data
were
not
available
in
time
before
the
establishment
of
the
Community
target
within
the
date
laid
down
in
Annex
I
to
Regulation
(EC)
No
2160/2003
in
relation
to
breeding
flocks
of
Gallus
gallus.
DGT v2019
Es
sind
Vorkehrungen
getroffen
worden,
um
die
Fischer
aufzufordern,
sich
auf
andere,
selektivere
Fangmethoden
für
die
Zeitspanne
1997
bis
einschließlich
1999
zu
verlegen
und
sie
für
eventuelle
Einkommensverluste
zu
entschädigen.
Measures
have
been
taken
to
encourage
fishermen
to
switch
to
other
more
selective
methods
for
the
period
19971999
and
to
offer
them
compensation
for
any
loss
of
income.
Europarl v8