Translation of "Für die beantragung" in English
Die
Kosten
für
die
Beantragung
neuer
und
die
Verlängerung
vorhandener
Lizenzen
sind
gering.
The
cost
of
applying
for
and
maintaining
licences
is
low.
DGT v2019
Für
Spanien
wäre
die
Beantragung
eines
Hilfsplans
eine
Selbstaufopferung.
For
Spain
asking
for
a
Plan
of
Aid
would
be
a
self
sacrifice.
WMT-News v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
Vorschriften
über
Gebühren
für
die
Beantragung
des
eindeutigen
Herstellercodes
festlegen.
Member
States
may
lay
down
rules
on
fees
to
apply
to
the
assignment
of
the
unique
code
of
manufacturer.
DGT v2019
Das
Verfahren
für
die
Beantragung
der
Familienzusammenführung
kann
relativ
zeitaufwändig
sein.
The
application
procedure
for
family
reunification
can
be
rather
lengthy.
TildeMODEL v2018
Für
die
Beantragung
eines
Zertifikats
ist
wie
folgt
zu
verfahren:
The
Registration
Authority
shall
provide
an
updated
copy
of
the
list
of
contact
persons
and
trusted
couriers
to
the
domain
owner.
DGT v2019
Dieser
Artikel
regelt
das
für
die
Beantragung
und
Gewährung
des
Status
geltende
Verwaltungsverfahren.
This
Article
governs
the
administrative
procedure
applicable
to
the
acquisition
of
the
status.
TildeMODEL v2018
De
facto
gelten
keine
strengen
Fristen
für
die
Beantragung
von
DEPB-Gutschriften.
De
facto
no
strict
deadlines
exist
to
apply
for
DEPBS
credits.
DGT v2019
Er
enthält
ein
Muster
für
die
Beantragung
von
Fahrwegkapazität.
It
shall
contain
a
template
form
for
capacity
requests.
DGT v2019
De
facto
gelten
keine
strengen
Fristen
für
die
Beantragung
von
DEPBS-Gutschriften.
De
facto
no
strict
deadlines
apply
to
DEPBS
credits.
DGT v2019
Die
Antragsteller
müssen
auch
den
Vordruck
für
die
Beantragung
eines
einheitlichen
Visums
ausfüllen.
Applicants
shall
also
be
required
to
fill
in
the
uniform
visa
application
form.
DGT v2019
Welche
Voraussetzungen
gelten
für
die
Beantragung
technischer
Unterstützung
um
Rahmen
der
CEF?
What
are
the
criteria
for
applying
for
CEF
technical
assistance?
TildeMODEL v2018
Welche
inhaltlichen
Anforderungen
sollten
für
die
Beantragung
eines
europäischen
Zahlungsbefehls
gelten?
What
should
be
the
requirements
relating
to
the
content
of
the
application
for
a
European
order
for
payment?
TildeMODEL v2018
Wurden
die
Fingerabdrücke
bereits
für
die
Beantragung
eines
Schengen-Visums
oder
eines
Rundreise-Visums
erfasst?
Fingerprints
collected
previously
for
the
purpose
of
applying
for
a
Schengen
visa
or
a
touring
visa
TildeMODEL v2018
Das
gilt
analog
für
die
Beantragung
solcher
Leistungen.
This
is
indicative
of
the
demand
for
such
services.
WikiMatrix v1
Für
die
Beantragung
des
EG-Beitrags
gilt
der
kleinere
der
beiden
Beträge:
Requested
EC
contribution
is
the
minimum
of
the
two
EUbookshop v2
Für
die
Beantragung
eines
Stipendiums
gibt
es
keinerlei
Schlußtermin.
There
are
no
specific
deadlines
for
submitting
fellowship
applications.
EUbookshop v2
Hinzu
kommen
die
erheblichen
Kosten
für
die
Beantragung
des
Patentschutzes
in
mehreren
Ländern.
Furthermore,
the
cost
of
seeking
patent
coverage
in
several
countries
is
rather
high.
EUbookshop v2
Diesem
Antrag
sind
die
für
die
Beantragung
des
Arbeitslosengeldes
erforderlichen
Unterlagen
beizufügen.
Cash
allowances
and
pensions
will
be
paid
to
you
directly
in
the
other
Member
State.
EUbookshop v2
Für
MYPAGE-Nutzer
wirdeinelektronisches
Formular
für
die
Beantragung
der
Akteneinsicht
zur
Verfügung
gestellt.
An
online
form
to
request
inspection
of
files
will
be
provided
for
EUbookshop v2
Für
die
Beantragung
eines
Parkausweises
steht
ein
Online-Formular
zur
Verfügung.
An
online
form
is
available
to
apply
for
the
parking
permit.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Beantragung
des
Visums
sind
Sie
folgende
Unterlagen
erforderlich:
The
following
documents
are
required
to
apply
for
a
visa:
ParaCrawl v7.1
Regel
140
EPÜ
enthalte
keine
Frist
für
die
Beantragung
der
Berichtigung
von
Entscheidungen.
Rule
140
EPC
is
silent
as
to
any
time
limit
to
request
corrections
of
decisions.
ParaCrawl v7.1