Übersetzung für "Für die rechtzeitigkeit" in Englisch
Wir
haften
nicht
für
die
Rechtzeitigkeit
des
Protestes.
We
are
not
liable
for
timely
remonstration.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Rechtzeitigkeit
der
Zahlung
ist
der
Eingang
der
Zahlung
bei
uns
maßgebend.
Our
receipt
of
the
payment
is
authoritative
for
payment
having
been
made
in
a
timely
manner.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Rechtzeitigkeit
der
Zahlung
ist
der
Eingang
des
Geldes
bei
uns
maßgeblich.
Payment
shall
be
considered
made
on
the
date
on
which
the
amount
is
first
available
for
us.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Rechtzeitigkeit
ist
der
Zugang
bei
Wimdu
maßgeblich.
The
timeliness
of
receipt
by
Wimdu
is
significant.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Rechtzeitigkeit
der
Zahlung
ist
der
Eingang
bei
HÄFELE
maßgebend.
The
date
of
receipt
by
HÄFELE
will
be
decisive
in
determining
the
timeliness
of
the
payment.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Rechtzeitigkeit
der
Mängelanzeige
genügt
die
Absendung
innerhalb
der
Frist.
For
the
timely
notice
of
defects
the
posting
within
the
period
agreed
is
sufficient.
ParaCrawl v7.1
Die
Beweislast
für
die
Rechtzeitigkeit
trägt
der
Auftraggeber
der
Firma
Fairs-Service.
The
Customer
bears
the
burden
of
proof
with
respect
to
showing
timeliness
of
a
claim.
ParaCrawl v7.1
Maßgeblich
für
die
Rechtzeitigkeit
der
Zahlung
ist
die
Gutschrift
auf
dem
Bankkonto.
Timeliness
of
payment
is
based
on
the
date
when
payment
is
credited
to
the
bank
account.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Rechtzeitigkeit
einer
Zahlung
ist
die
Gutschrift
auf
unserem
Konto
maßgeblich.
The
credit
received
in
our
account
is
decisive
in
terms
of
the
correctness
of
a
payment.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Rechtzeitigkeit
ist
der
Abgang
der
Mängelrüge
bei
der
Auftraggeberin
maßgeblich.
For
the
timeliness
the
despatch
of
the
notice
of
defects
at
the
Buyer
is
definitive.
ParaCrawl v7.1
Maßgebend
für
die
Rechtzeitigkeit
der
Zahlung
ist
der
Eingang
des
Geldes
bei
uns.
Authoritative
for
the
timeliness
of
the
payment
is
the
date
of
our
receipt
of
the
payment.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Rechtzeitigkeit
der
Zahlung
ist
der
Eingang
unseres
Überweisungsauftrags
bei
unserer
Bank
maßgebend.
The
payment
is
on
time
when
our
bank
receives
our
payment
order
within
the
payment
period.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Rechtzeitigkeit
der
von
uns
geschuldeten
Zahlungen
genügt
der
Eingang
unseres
Überweisungsauftrags
bei
unserer
Bankverbindung.
Receipt
of
our
remittance
order
by
our
bankers
is
sufficient
to
verify
on-time
payment
of
any
amounts
we
owe.
ParaCrawl v7.1
Maßgebend
für
die
Rechtzeitigkeit
der
Zahlung
ist
der
Tag
der
vorbehaltlosen
Gutschrift
auf
unserem
Geschäftskonto.
The
date
of
unconditional
credit
on
our
business
account
shall
be
decisive
for
payment
in
due
time.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Rechtzeitigkeit
der
von
uns
geschuldeten
Zahlungen
genügt
der
Eingang
unseres
Überweisungsauftrages
bei
unserer
Bank.
The
receipt
of
our
transfer
or
at
our
bank
shall
suffice
to
prove
timely
receipt
of
the
payments
owed
by
us.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Rechtzeitigkeit
der
schriftlichen
Mängelrüge
wird
auf
den
Zugang
der
Mängelrüge
bei
backaldrin
abgestellt.
The
timeliness
of
the
written
defect
complaint
shall
be
determined
based
on
the
date
the
defect
complaint
is
received
by
backaldrin.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Rechtzeitigkeit
der
schriftlichen
Mängelrüge
wird
auf
den
Zugang
der
Mängelrüge
in
unserem
Unternehmen
abgestellt.
For
timeliness
of
the
written
notification
of
defect,
the
date
of
arrival
of
the
notification
of
defect
at
our
company
is
decisive.
ParaCrawl v7.1
Maßgeblich
für
die
Rechtzeitigkeit
der
Änderung
oder
Stornierung
ist
der
fristgerechte
Zugang
der
Mitteilung
beim
Vermittler.
Timeliness
of
the
change
or
cancellation
is
determined
based
on
receipt
of
the
notice
by
the
Agent.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Rechtzeitigkeit
der
Anzeige
kommt
es
auf
den
Zeitpunkt
ihres
Zugangs
bei
uns
an.
The
punctuality
of
the
claim
depends
on
the
date/time
of
delivery
to
us.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
haftet
für
die
Richtigkeit
und
Rechtzeitigkeit
seiner
Angaben
und
sonstigen
Informationen
zur
Angebotserstellung.
The
customer
is
liable
for
the
accuracy
and
timeliness
of
his
information
and
other
information
provided
by
him
for
the
purpose
of
preparing
an
offer.
ParaCrawl v7.1
Maßgeblich
für
die
Rechtzeitigkeit
der
Zahlung
ist
deren
Eingang
auf
dem
Konto
des
Vermieters.
Receipt
of
the
payment
in
the
landlord’s
account
is
essential
for
the
punctuality
of
payment.
ParaCrawl v7.1
Wir
garantieren
nicht
für
die
Qualität,
Genauigkeit,
Rechtzeitigkeit
oder
Informationen
oder
erbrachten
Dienstleistungen
vorgelegt.
We
do
not
guarantee
the
quality,
accuracy,
timeliness
or
submitted
information
or
services
provided.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Rechtzeitigkeit
der
Zahlung
kommt
es
auf
den
Zeitpunkt
der
Zahlungsanweisung
durch
MOBOTIX
an.
The
timeliness
of
the
payment
shall
be
measured
from
the
time
the
payment
order
is
initiated
by
MOBOTIX.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Rechtzeitigkeit
von
Daten
(Prozent
der
Daten,
die
innerhalb
eines
spezifizierten
Schwellen-Zeit-Rahmens
verfügbar
sein
müssen)
muss
ein
Prozentsatz
von
98
%
erreicht
werden.
For
the
timeliness
of
data
(percent
of
data
available
within
a
specified
threshold
time
frame)
a
percentage
of
98
%
must
be
reached.
DGT v2019
Nach
dieser
Auslegung
wäre
die
Ordnungsmäßigkeit
der
Zustellung
nur
ein
widerlegbares
Anzeichen
für
die
Rechtzeitigkeit
der
Zustellung,
deren
Nichtbeachtung
allein
ein
echter
Versagungsgrund
wäre.
According
to
that
interpretation,
due
service
is
merely
prima
facie
evidence
that
service
was
effected
in
sufficient
time,
and
failure
to
comply
with
the
time
requirement
is
the
only
true
ground
for
refusing
recognition.
EUbookshop v2
Demgegenüber
führt
die
Corte
d'appello
aus,
Maßstab
für
die
Frage
der
Rechtzeitigkeit
der
Ladung
sei
hier
allein
Artikel
27
Nr.
2
des
Brüsseler
Übereinkommens,
das
insoweit
das
Abkommen
von
1930
ersetzt
habe
(Art.
55
des
Übereinkommens).
The
Corte
d'Appello,
however,
held
that
the
only
criterion
for
testing
whether
the
period
of
notice
had
been
sufficient
was
Article
27
(2)
of
the
Brussels
Convention
which
replaced
the
1930
Convention
(Article
55
of
the
Brussels
Convention).
EUbookshop v2
Für
die
Rechtzeitigkeit
von
Lieferungen
mit
Aufstellung
oder
Montage
sowie
von
Leistungen
kommt
es
auf
deren
Abnahme
an.
Timely
delivery
of
supplies
which
need
to
be
mounted
or
assembled
and
of
services
shall
depend
on
their
acceptance.
ParaCrawl v7.1
Den
Unternehmer
trifft
die
volle
Beweislast
für
sämtliche
Anspruchsvoraussetzungen,
insbesondere
für
den
Mangel
selbst,
für
den
Zeitpunkt
der
Feststellung
des
Mangels
und
für
die
Rechtzeitigkeit
der
Mängelrüge.
The
entrepreneur
shall
bear
the
full
burden
of
proof
for
all
claims,
in
particular
for
the
defect
itself,
for
the
time
of
the
discovery
of
the
defect
and
for
the
punctuality
of
the
complaint.
ParaCrawl v7.1