Translation of "Für die anpassung" in English
Nehmen
Sie
das
Beispiel
des
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung.
Take
the
example
of
the
Globalisation
Adjustment
Fund.
Europarl v8
Das
ist
der
Sinnzusammenhang
des
Europäischen
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung.
That
spirit
is
the
context
for
the
European
Globalisation
Adjustment
Fund.
Europarl v8
Der
Europäische
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
ist
eine
kontroverse
Einrichtung.
The
European
Globalisation
Adjustment
Fund
is
a
controversial
mechanism.
Europarl v8
Drittens
sollten
in
einigen
Bereichen
flexiblere
Durchführungsbestimmungen
für
die
bessere
regionale
Anpassung
gelten.
Thirdly,
in
some
areas
of
farming,
more
flexible
rules
of
application
should
be
devised,
with
a
view
to
promoting
regional
adaptations.
Europarl v8
Der
Europäische
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
ist
so
ein
Beispiel.
The
European
Globalisation
Adjustment
Fund
is
one
such
example.
Europarl v8
Jahrein
jahraus
kämpft
das
Parlament
für
die
Anpassung
des
Haushalts
an
die
Finanzrahmen.
Year
in,
year
out,
Parliament
struggles
to
adapt
the
budget
to
the
financial
frameworks.
Europarl v8
Auf
sie
entfällt
der
Löwenanteil
der
Kosten
für
die
Anpassung
an
die
Gesetzgebung.
They
will
have
to
pay
the
majority
of
the
costs
of
adjusting
to
the
legislation.
Europarl v8
Empfehlungen
für
die
Anpassung
der
Telavancin-Dosis
sind
Abschnitt
4.2
zu
entnehmen.
Recommendations
for
dose
adjustment
can
be
found
in
section
4.2.
ELRC_2682 v1
Es
ist
die
Fehlerquadratmethode
anzuwenden,
mit
folgender
Formel
für
die
beste
Anpassung:
The
method
of
least
squares
shall
be
used,
with
the
best-fit
equation
having
the
form:
DGT v2019
Dadurch
würde
künftig
die
Produktionsmenge
zur
neuen
Variablen
für
die
Anpassung
der
EU-Versorgungsbilanz.
The
latter
would
then
become
the
new
safety
valve
for
the
Union’s
supply
balance.
TildeMODEL v2018
Den
Unternehmen
sollte
ausreichend
Zeit
für
die
Anpassung
ihrer
Produktionsverfahren
gewährt
werden.
Food
business
operators
should
be
granted
enough
time
to
adapt
their
production
processes.
DGT v2019
Für
die
Anpassung
an
den
Wandel
benötigen
Unternehmen
wie
Menschen
Zeit
und
Berechenbarkeit.
Companies
and
people
need
time
and
predictability
to
adapt
to
change.
TildeMODEL v2018
Für
die
Anpassung
vorhandener
Fahrzeugtypen
an
neue
Vorschriften
sollte
eine
Übergangsfrist
vorgesehen
werden.
Existing
types
of
vehicle
should
be
allowed
an
additional
time
period
to
comply
with
the
requirements.
TildeMODEL v2018
Außerdem
wird
den
Mitgliedstaaten
finanzielle
Unterstützung
für
die
Anpassung
ihrer
Datenerhebungssysteme
gewährt.
Financial
support
will
also
be
provided
to
enable
Member
States
to
adjust
their
data
collection
systems.
DGT v2019
Für
die
Anpassung
von
Kurven
können
grafische
Methoden
eingesetzt
werden.
Graphical
methods
for
fitting
curves
can
be
used.
DGT v2019
Das
Verfahren
für
die
Anpassung
der
Schutzmaßnahme
unterliegt
dem
Recht
des
ersuchten
Mitgliedstaats.
The
procedure
for
the
adjustment
of
the
protection
measure
shall
be
governed
by
the
law
of
the
Member
State
addressed.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
teilen
der
Kommission
Einzelheiten
der
für
die
Anpassung
angefallenen
Kosten
mit.
Member
States
shall
report
to
the
Commission
on
the
details
of
the
costs
incurred
for
adaptation
costs.
DGT v2019
Den
Herstellern
sollte
ein
angemessener
Zeitrahmen
für
die
Anpassung
der
Produkte
gewährt
werden.
An
appropriate
timeframe
should
be
provided
for
manufacturers
to
redesign
products.
DGT v2019
Diesem
Bericht
werden
gegebenenfalls
Vorschläge
für
die
Anpassung
dieser
Verordnung
beigefügt.“
If
necessary,
the
report
shall
be
accompanied
by
proposals
to
adapt
this
Regulation.’;
DGT v2019
Diese
Frist
erscheint
kurz
für
die
Anpassung
der
Systeme
auf
die
neuen
Regelungen.
This
seems
rather
a
short
length
of
time
for
adapting
systems
to
the
new
regulations.
TildeMODEL v2018
Die
starren
Verfahren
für
die
Annahme
und
Anpassung
der
Weinbereitungsverfahren
beeinträchtigen
die
Wettbewerbsfähigkeit.
The
rigidity
of
procedures
for
adopting
and
adapting
wine-making
practices
hinders
competitiveness.
TildeMODEL v2018
Die
gewonnene
Erfahrung
senkt
die
Kosten
für
die
Anpassung
der
übrigen
Zugmaschinen.
This
experience
makes
the
adaptation
of
the
rest
less
costly.
TildeMODEL v2018
Die
starren
Verfahren
für
die
Annahme
und
Anpassung
der
Weinbereitungsverfahren
beeinträchtigen
die
Wettbewerbsfähigkeit.
The
rigidity
of
procedures
for
adopting
and
adapting
WMPs
hinders
competitiveness.
TildeMODEL v2018
Die
Zuständigkeit
für
die
Anpassung
der
Flottengröße
wurde
2002
den
Mitgliedstaaten
übertragen.
In
2002,
responsibility
for
adjusting
the
size
of
the
fleet
was
devolved
to
Member
States.
TildeMODEL v2018
Ein
gut
gepflegter
Wald
schafft
die
Voraussetzungen
für
die
Anpassung
an
den
Klimawandel.
A
well-managed
forest
establishes
the
basis
for
adjusting
to
climate
change.
TildeMODEL v2018
Weitere
Anstrengungen
sollten
für
die
Anpassung
an
den
Klimawandel
unternommen
werden.
More
efforts
should
be
devoted
to
adaptation
to
climate
change.
TildeMODEL v2018
Außerdem
skizziert
sie
einige
Leitlinien
für
die
Anpassung
der
internen
Arbeitsweise
des
Kollegiums.
It
also
outlines
certain
possibilities
for
adjusting
the
internal
operation
of
the
college.
TildeMODEL v2018
Sie
benötigen
ebenfalls
Zeit
für
die
Anpassung
ihres
einzelstaatlichen
Rechtsrahmens.
They
also
need
time
to
adapt
their
national
framework
conditions.
TildeMODEL v2018