Translation of "Die anpassung" in English
Nehmen
Sie
das
Beispiel
des
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung.
Take
the
example
of
the
Globalisation
Adjustment
Fund.
Europarl v8
Die
Anpassung
ist
in
der
Vergangenheit
im
Euroraum
nicht
reibungslos
genug
gewesen.
Adjustment
in
the
euro
area
has
not
been
sufficiently
smooth
in
the
past.
Europarl v8
Parallel
dazu
muss
auch
die
Anpassung
der
Haushalts-IIV
besprochen
werden.
Alongside
this,
we
also
need
to
discuss
adjustment
of
the
budgetary
interinstitutional
agreement
(IIA).
Europarl v8
Sowohl
die
Begrenzung
des
Klimawandels
als
auch
die
Anpassung
werden
unterstützt.
Support
will
be
provided
for
both
mitigation
and
adaptation.
Europarl v8
Das
macht
die
Anpassung
des
Anwendungsbereichs
erforderlich.
This
requires
an
adjustment
of
the
scope
of
application.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
vorliegende
Anpassung
der
Finanziellen
Vorausschau
beruht
auf
zwei
Vorschlägen.
Mr
President,
the
budget
transfer
under
consideration
is
based
on
two
proposals.
Europarl v8
Die
Kommission
sieht
die
Notwendigkeit
einer
Anpassung
an
den
Weltmarkt.
The
Commission
recognises
the
need
to
adjust
to
the
world
market.
Europarl v8
Die
Anpassung
basiert
auf
einem
zum
Zeitpunkt
des
Amortisationsbeginns
neu
berechneten
Effektivzinssatz.
The
adjustment
is
based
on
a
recalculated
effective
interest
rate
at
the
date
amortisation
begins.
DGT v2019
Die
Anpassung
wird
als
Ertrag
oder
Aufwand
im
Periodenergebnis
erfasst.
The
adjustment
is
recognised
as
income
or
expense
in
profit
or
loss.
DGT v2019
Es
geht
um
die
Anpassung
der
Informationstechnologie
im
Zollbereich.
For
many
people,
this
is
a
terribly
technical
topic.
Europarl v8
Das
ist
der
Sinnzusammenhang
des
Europäischen
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung.
That
spirit
is
the
context
for
the
European
Globalisation
Adjustment
Fund.
Europarl v8
Der
Europäische
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
ist
eine
kontroverse
Einrichtung.
The
European
Globalisation
Adjustment
Fund
is
a
controversial
mechanism.
Europarl v8
In
dieser
Diskussion
geht
es
auch
um
die
Anpassung
des
Emissionshandelssystems.
This
is
also
a
discussion
on
the
adjustment
of
the
emissions
trading
system.
Let
me
be
very
clear.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
daß
die
Möglichkeit
einer
Anpassung
der
Richtlinie
vorgesehen
wird.
It
is
important
to
allow
the
possibility
of
adapting
the
directive.
Europarl v8
Der
große
Streitpunkt
ist
natürlich
die
Anpassung
der
Zahl
der
Kommissionsmitglieder.
The
composition
and
functioning
of
the
Commission
have
been
the
subject
of
a
lengthy
debate.
Europarl v8
Drittens
sollten
in
einigen
Bereichen
flexiblere
Durchführungsbestimmungen
für
die
bessere
regionale
Anpassung
gelten.
Thirdly,
in
some
areas
of
farming,
more
flexible
rules
of
application
should
be
devised,
with
a
view
to
promoting
regional
adaptations.
Europarl v8
Eine
dritte
wichtige
Aufgabe
wird
die
Anpassung
des
Eurodac-Übereinkommens
sein.
Thirdly,
the
adaptation
of
the
Eurodac
Convention
is
another
major
task.
Europarl v8
Die
Überschrift
der
Anpassung
d)
wird
wie
folgt
ersetzt:
The
heading
of
adaptation
(d)
shall
be
replaced
by
the
following:
DGT v2019
Die
Kommission
hat
schon
eine
Mitteilung
über
die
Anpassung
an
den
Klimawandel
angekündigt.
The
Commission
has
already
announced
a
Communication
on
adapting
to
climate
change.
Europarl v8
Der
Europäische
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
ist
so
ein
Beispiel.
The
European
Globalisation
Adjustment
Fund
is
one
such
example.
Europarl v8
Zweitens:
Die
Bestrebungen
zur
Anpassung
der
Außenhandelsregelung
finden
meine
volle
Unterstützung.
Secondly,
I
wholeheartedly
endorse
the
efforts
being
made
to
adapt
the
regime
governing
trade
with
third
countries.
Europarl v8
Der
Einleitungssatz
zur
Anpassung
und
die
Anpassung
werden
durch
folgenden
Wortlaut
ersetzt:
The
introductory
phrase
to
the
adaptation
and
the
adaptation
shall
be
replaced
by
the
following:
DGT v2019
Die
Überschrift
der
Anpassung
b)
wird
wie
folgt
ersetzt:
The
heading
of
adaptation
(b)
shall
be
replaced
by
the
following:
DGT v2019
Die
Überschrift
der
Anpassung
c)
wird
wie
folgt
ersetzt:
The
heading
of
adaptation
(c)
shall
be
replaced
by
the
following:
DGT v2019
Die
Anpassung
wurde
auf
der
folgenden
Grundlage
vorgenommen.
This
adjustment
was
established
on
the
following
basis.
DGT v2019