Translation of "Für das bestehen" in English
Dieses
ist
für
das
Bestehen
und
die
Arbeitsbedingungen
von
KMU
wirklich
sehr
wichtig.
This
is
really
very
important
for
the
existence
and
working
conditions
of
SMEs.
Europarl v8
Der
Begriff
für
das
Gerät
blieb
bestehen,
während
das
Brennmittel
ersetzt
wurde.
The
income
from
these
lands
would
go
towards
providing
the
oil
for
the
lights.
Wikipedia v1.0
Die
Untersuchung
lieferte
keine
Anhaltspunkte
für
das
Bestehen
erheblicher
Kapazitätsreserven
in
Indien.
The
investigation
showed
that
imports
of
the
product
concerned
from
India
have
fallen
to
a
very
low
level.
DGT v2019
Er
ist
deshalb
ein
mittelbarer
Beweis
für
das
Bestehen
der
nichtschriftlichen
Übereinkunft.
It
therefore
constitutes
indirect
evidence
of
the
unwritten
understanding.
TildeMODEL v2018
Die
Sehnsucht
nach
Frieden
ist
einer
der
Gründe
für
das
Bestehen
unserer
Union.
The
search
for
peace
is
one
of
the
founding
reasons
for
the
EU's
existence.
TildeMODEL v2018
Zugleich
werden
Investitionen
in
Humanressourcen
immer
wichtiger
für
das
Bestehen
im
Wettbewerb.
At
the
same
time,
competitive
advantage
is
increasingly
dependent
on
investment
in
human
capital.
TildeMODEL v2018
Die
Gefahren
für
das
internationale
Finanzsystem
bestehen
fort.
If
these
deficiencies
are
not
made
good,
an
excessive
burden
may
be
put
on
monetary
policy,
or
else
there
may
be
consequences
for
the
stability
of
central
rates.
EUbookshop v2
Zugleich
werden
Investitionen
in
Humanressourcen
immer
wichtiger
für
das
Bestehen
im
Wettbewerb.
At
the
same
time,competitive
advantage
is
increasingly
dependent
on
investment
in
human
capital.Knowledge
and
competences
are,
therefore,
also
a
powerful
engine
for
economicgrowth.
EUbookshop v2
Andererseits
werden
für
das
Bestehen
von
Personalbeschaffungsproblemen
folgende
Gründe
genannt:
In
some
countries
there
are
more
skilled
workers
on
shifts
than
unskilled,
in
other
countries
the
reverse
is
true.
EUbookshop v2
Für
das
gestrichelte
Darstellen
bestehen
unterschiedliche
Gründe.
The
phantom
illustration
is
provided
for
different
reasons.
EuroPat v2
Verschiedenes
spricht
zudem
für
das
Bestehen
fächerübergreifender
Potenziale
der
Kunst-
und
Kulturerziehung.
These
are
also
indicators
for
the
crosscurricular
potential
of
arts
and
cultural
education.
EUbookshop v2
Für
das
Bestehen
der
Union
ist
das
unerläßlich.
This
will
mean
that
there
will
be
a
chosen
few
and
many
left
out.
EUbookshop v2
Ein
solcher
Schutz
wird
vermutlich
im
wesentlichen
in
Schutzmaßnahmen
für
das
Habitat
bestehen.
Presumably,
such
protection
will
mainly
take
the
form
of
habitat
protection.
EUbookshop v2
Für
das
Öl
bestehen
keine
langfristigen
Zukunftsperspektiven.
In
other
words,
what
was
said
just
now
about
Parliament
not
having
discussed
this
question
in
detail
is
simply
not
true.
EUbookshop v2
Die
Nahrungsmittelhilfe
darf
kein
Rechtfertigungsgrund
für
das
Bestehen
der
überschüssigen
Lagerbestände
sein.
The
second
side
to
the
problem,
equally
important,
concerns
the
need
to
avoid
build-ups
of
stocks
in
the
future.
EUbookshop v2
Er
ist
in
Wahrheit
der
Schlüssel
für
das
Bestehen
des
Ewigen
Kreises.
In
fact,
he's
the
key
to
continuing
the
eternal
cycle.
OpenSubtitles v2018
Brauchen
Sie
Tipps
für
das
Bestehen
in
einem
großen
Teilnehmerfeld?
Need
some
advice
on
how
to
survive
a
big
tournament
field?
CCAligned v1
Ihre
Nominierung
hätte
zudem
Beispielcharakter
für
das
hundertjährige
Bestehen
der
US-Notenbank.
Her
appointment
would
also
act
as
a
strong
symbol
for
the
Fed’s
100th
anniversary.
ParaCrawl v7.1
Die
Hotline
ist
keine
Lösung
für
irgendein
Problem,
das
bestehen
mag.
The
hotline
is
not
a
solution
for
any
problem
that
might
exist.
ParaCrawl v7.1
Für
das
Bestehen
der
Masterprüfung
sind
insgesamt
mindestens
120
Leistungspunkte
zu
erwerben.
At
least
120
credits
must
be
earned
for
passing
the
Master's
examination.
ParaCrawl v7.1
Für
das
Kennwort
bestehen
Beschränkungen
in
der
Länge
und
beim
Encoding:
The
password
is
subject
to
length
and
encoding
constraints:
ParaCrawl v7.1
Für
das
Computernetzwerk
bestehen
die
bereits
genannten
Möglichkeiten.
The
aforementioned
possibilities
apply
to
the
computer
network.
EuroPat v2