Translation of "Für das gebiet" in English

Dies gilt auch für das Gebiet des künstlerischen und literarischen Eigentums.
It is also true of the field of artistic and literary property.
Europarl v8

Das kann dann als Beispiel für das gesamte Gebiet östlich der EU dienen.
This can then serve as an example for the entire area to the east of the EU.
Europarl v8

Rumänien und Bulgarien können wir als Geburtstagsgeschenk für das Schengen-Gebiet ansehen.
Romania and Bulgaria could be an anniversary present for the Schengen area.
Europarl v8

Die Stichproben müssen für das jeweilige Gebiet und die jeweilige Jahreszeit repräsentativ sein.
The sampling shall be representative for each region and season.
DGT v2019

Bukoba wurde Sitz einer Residentur für das Gebiet der Haya.
Bukoba Town itself has the status of a Town Council.
Wikipedia v1.0

Für Deutschland war das Gebiet von Mecklenburg-Vorpommern in der Liste aufgeführt.
Whereas in Germany the region of Bundesland Mecklenburg-Vorpommern was one such listed region;
JRC-Acquis v3.0

Der Vertrag regelte die Grenzziehung für ein Gebiet, das u.a. Takeshima umfasste.
The treaty demarcated territory, including Takeshima.
News-Commentary v14

Bei DEC arbeitete ich an Software für das neue Gebiet des computerbasierten Schriftsetzens.
At DEC, I worked on software for the new area of computerized typesetting.
TED2020 v1

Für Perlrochen gilt diese Sonderbedingung nur für das Gebiet VIIe.
By-catch of undulate ray in the area covered by this TAC may be landed provided that it does not comprise more than 20 kilograms live weight per fishing trip and remain under the quotas shown in the table below.
DGT v2019

Die Registrierung eines Transaktionsregisters gilt für das gesamte Gebiet der Union.
To be eligible to be registered under this Article, a trade repository shall be a legal person established in the Union, apply procedures to verify the completeness and correctness of the details reported to it under Article 4(1), and meet the requirements laid down in Articles 78, 79 and 80 of Regulation (EU) No 648/2012.
DGT v2019

Dieser Prozentsatz entspricht der für das jeweilige Gebiet zulässigen Investitionsbeihilfeintensität.
The percentage is equal to the intensity allowed for investment aid in the area in question.
DGT v2019

In diesen Richtlinien werden detaillierte Regelungen für das Gebiet der Lebensversicherung niedergelegt.
These Directives in the field of life assurance lay down a detailed regime in the field of life insurance.
TildeMODEL v2018

Deshalb wird möglicherweise eine für das gesamte EU-Gebiet geltende Zulassungsregelung benötigt.
A licensing regime, valid for the entire EU territory, may therefore be needed.
TildeMODEL v2018

Für das Gebiet Rokua werden ein ökologisches Verwaltungsmodell und umweltfreundliche Verwaltungsverfahren erarbeitet.
An ecological administration model and environmentally friendly administration practices are drawn up for the Rokua area.
TildeMODEL v2018

Die Zugangsbeschränkungen für das Gebiet Slikken van Voorne gelten während des ganzen Jahres.
Restricted access to Slikken van Voorne applies throughout the whole of the year.
DGT v2019

Die Kontrolle obliegt den für das Gebiet zuständigen Aufsichtsstellen.
The relevant checks will be carried out by supervisors appointed for the area.
DGT v2019

Die Stichproben müssen für das jeweilige Gebiet und die Jahreszeit repräsentativ sein.
The sampling shall be representative for each region and season.
DGT v2019

Die Zugangsbeschränkungen für das Gebiet Verklikkerplaat gelten während des ganzen Jahres.
Restricted access to Verklikkerplaat applies throughout the whole of the year.
DGT v2019

Derzeit ist OeMAG konzessionierte Ökostromabwicklungsstelle für das gesamte österreichische Gebiet.
A concession to act as settlement centre for the whole of Austria is currently held by OeMAG.
DGT v2019

Die Maßnahmen dieser Verordnung gelten für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft.
The measures provided for in this Regulation shall apply in the entire territory of the Community.
DGT v2019

Eine Fahrerlaubnis gilt für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft.
A licence shall be valid throughout the whole territory of the Community.
DGT v2019

Insbesondere hat Griechenland einen Abfallbewirtschaftungsplan für das Gebiet von Chania erlassen.
More specifically, Greece adopted a waste management plan for the region of Chania.
TildeMODEL v2018

Diese Koeffizienten gelten nur für das EU-Gebiet.
It should be noted that those coefficients apply only within the EU.
TildeMODEL v2018

Leider ist General Bernard Law Montgomery für das Gebiet zuständig.
I'm sorry, but that territory has been reserved... for General Bernard Law Montgomery.
OpenSubtitles v2018

Die Zulassung gilt für das gesamte Gebiet der Union.
The authorisation shall be effective for the entire territory of the Union.
TildeMODEL v2018

Denn es fehlt immer noch an einer völlig glaubwürdigen Wirtschaftspolitik für das Euro-Gebiet.
Because we still do not have a fully credible economic policy for the Euro-zone.
TildeMODEL v2018