Translation of "Europaweit" in English

Dieses Beispiel soll europaweit Schule machen.
This example should become the accepted approach throughout Europe.
Europarl v8

Nur dann werden wir auch europaweit und im Weltmaßstab erfolgreich sein.
This is the only way in which we can be successful throughout Europe and on a global scale.
Europarl v8

Mit ihm ist die Freizügigkeit der EU-Bürger und der Waren europaweit möglich.
It enables the free movement of EU citizens and the flow of goods throughout Europe.
Europarl v8

Wir setzen heute europaweit einheitliche Standards für die Zulassung von Fondsmanagern.
We are today setting uniform standards throughout Europe for the approval of fund managers.
Europarl v8

Jetzt!" Und das möchte ich auch europaweit sehen.
I would also like to see this campaign spread to the rest of Europe.
Europarl v8

An diesem Tag sollten europaweit große Proteste gegen Sparmaßnahmen organisiert werden.
Big protests should be organised right across Europe against austerity on that day.
Europarl v8

Wir benötigen eine einheitliche Lösung europaweit, und zwar bald.
We need a uniform solution on a European basis, and we need it soon.
Europarl v8

Es muß endlich europaweit ein Umdenken stattfinden.
It is high time to rethink our approach Europe-wide.
Europarl v8

Ich halte aber nichts davon, dass wir das europaweit einheitlich regeln.
I do not believe, however, in the idea that we should regulate it uniformly throughout Europe.
Europarl v8

Davon werden im Schnitt gerade einmal 13 % europaweit ausgeschrieben.
Of this, only 13% is, on average, put out to tender Europe-wide.
Europarl v8

Zweitens: Frühverrentung und deren finanzielle Förderung müssen europaweit abgebaut werden.
Secondly, early retirement and its financial incentives must be eliminated throughout Europe.
Europarl v8

Ihnen muss europaweit das Handwerk gelegt werden.
We must put a stop to the work of these adulterators throughout Europe.
Europarl v8

Trotzdem brauchen wir in der Nahrungsmittelkette Maßnahmen, die europaweit ergriffen werden müssen.
Nevertheless, we need measures that have to be taken in the foodstuffs chain throughout Europe.
Europarl v8

Wir wollen europaweit einheitliche und gute Qualitätsstandards.
We want uniform and good quality standards throughout Europe.
Europarl v8

Die kann sie nur europäisch, europaweit geben.
And they can only be European, Europe-wide answers.
Europarl v8

Durch sie soll europaweit die Aufmerksamkeit auf die Umweltaspekte gerichtet werden.
By means of it, an effort is being made to devote attention to environmental aspects on a European scale.
Europarl v8

Sie müssen europaweit ihre Zuverlässigkeit beweisen und eine gesunde Finanzstruktur aufweisen.
They must prove their reliability throughout Europe, and must also have a sound financial structure.
Europarl v8

Wir brauchen europaweit klare, einheitliche Normen, Herr Kommissionspräsident.
We need clear, uniform, Europe-wide standards, Mr President of the Commission.
Europarl v8

Von diesem Hersteller hängen europaweit mehr als 200 000 Arbeitsplätze ab.
More than 200 000 jobs throughout Europe are dependent on the company.
Europarl v8

Europaweit sind viermal so viele Frauen wie Männer in Teilzeit beschäftigt.
Four times more women than men across Europe work part-time.
Europarl v8

Aufklärung und Beratung über die Vorteile müssen europaweit durchgeführt werden.
We need to provide information and advice about the advantages of these products throughout Europe.
Europarl v8

Lassen Sie mich abschließend feststellen, dass die Sanktionen europaweit harmonisiert werden müssen.
The final point is that penalties must be approximated throughout Europe.
Europarl v8

Die Kommission plädiert schon seit langem für einen europaweit integrierten Finanzmarkt.
For some time, the Commission has been arguing for an integrated Europe-wide financial market.
Europarl v8

Die besten Verfahren müssen herausgestellt werden und dann europaweit zur Anwendung kommen.
Best practice will have to be publicised and then applied Europe-wide.
Europarl v8

Fest steht, die Badegewässer wurden in dieser Zeit europaweit wesentlich sauberer.
It is an established fact that bathing waters have become substantially cleaner right across Europe.
Europarl v8

Ich nehme als Beispiel das Aktionsprogramm zur Unterstützung europaweit tätiger kultureller Einrichtungen.
Take the action programme to promote bodies active at European level in the field of culture, for example.
Europarl v8

Wir brauchen europaweit einen besseren Austausch zwischen den Richtern und Staatsanwälten.
Right across Europe, we need better interaction between judges and public prosecutors.
Europarl v8

So bestehen europaweit Unterschiede bei den Inspektionskosten.
The inspection costs, for instance, are different across Europe.
Europarl v8