Translation of "Europaweit" in English
Dieses
Beispiel
soll
europaweit
Schule
machen.
This
example
should
become
the
accepted
approach
throughout
Europe.
Europarl v8
Nur
dann
werden
wir
auch
europaweit
und
im
Weltmaßstab
erfolgreich
sein.
This
is
the
only
way
in
which
we
can
be
successful
throughout
Europe
and
on
a
global
scale.
Europarl v8
Mit
ihm
ist
die
Freizügigkeit
der
EU-Bürger
und
der
Waren
europaweit
möglich.
It
enables
the
free
movement
of
EU
citizens
and
the
flow
of
goods
throughout
Europe.
Europarl v8
Wir
setzen
heute
europaweit
einheitliche
Standards
für
die
Zulassung
von
Fondsmanagern.
We
are
today
setting
uniform
standards
throughout
Europe
for
the
approval
of
fund
managers.
Europarl v8
Jetzt!"
Und
das
möchte
ich
auch
europaweit
sehen.
I
would
also
like
to
see
this
campaign
spread
to
the
rest
of
Europe.
Europarl v8
An
diesem
Tag
sollten
europaweit
große
Proteste
gegen
Sparmaßnahmen
organisiert
werden.
Big
protests
should
be
organised
right
across
Europe
against
austerity
on
that
day.
Europarl v8
Wir
benötigen
eine
einheitliche
Lösung
europaweit,
und
zwar
bald.
We
need
a
uniform
solution
on
a
European
basis,
and
we
need
it
soon.
Europarl v8
Es
muß
endlich
europaweit
ein
Umdenken
stattfinden.
It
is
high
time
to
rethink
our
approach
Europe-wide.
Europarl v8
Ich
halte
aber
nichts
davon,
dass
wir
das
europaweit
einheitlich
regeln.
I
do
not
believe,
however,
in
the
idea
that
we
should
regulate
it
uniformly
throughout
Europe.
Europarl v8
Davon
werden
im
Schnitt
gerade
einmal
13
%
europaweit
ausgeschrieben.
Of
this,
only
13%
is,
on
average,
put
out
to
tender
Europe-wide.
Europarl v8
Zweitens:
Frühverrentung
und
deren
finanzielle
Förderung
müssen
europaweit
abgebaut
werden.
Secondly,
early
retirement
and
its
financial
incentives
must
be
eliminated
throughout
Europe.
Europarl v8
Ihnen
muss
europaweit
das
Handwerk
gelegt
werden.
We
must
put
a
stop
to
the
work
of
these
adulterators
throughout
Europe.
Europarl v8
Trotzdem
brauchen
wir
in
der
Nahrungsmittelkette
Maßnahmen,
die
europaweit
ergriffen
werden
müssen.
Nevertheless,
we
need
measures
that
have
to
be
taken
in
the
foodstuffs
chain
throughout
Europe.
Europarl v8
Wir
wollen
europaweit
einheitliche
und
gute
Qualitätsstandards.
We
want
uniform
and
good
quality
standards
throughout
Europe.
Europarl v8
Die
kann
sie
nur
europäisch,
europaweit
geben.
And
they
can
only
be
European,
Europe-wide
answers.
Europarl v8
Durch
sie
soll
europaweit
die
Aufmerksamkeit
auf
die
Umweltaspekte
gerichtet
werden.
By
means
of
it,
an
effort
is
being
made
to
devote
attention
to
environmental
aspects
on
a
European
scale.
Europarl v8
Sie
müssen
europaweit
ihre
Zuverlässigkeit
beweisen
und
eine
gesunde
Finanzstruktur
aufweisen.
They
must
prove
their
reliability
throughout
Europe,
and
must
also
have
a
sound
financial
structure.
Europarl v8
Wir
brauchen
europaweit
klare,
einheitliche
Normen,
Herr
Kommissionspräsident.
We
need
clear,
uniform,
Europe-wide
standards,
Mr
President
of
the
Commission.
Europarl v8
Von
diesem
Hersteller
hängen
europaweit
mehr
als
200
000
Arbeitsplätze
ab.
More
than
200
000
jobs
throughout
Europe
are
dependent
on
the
company.
Europarl v8
Europaweit
sind
viermal
so
viele
Frauen
wie
Männer
in
Teilzeit
beschäftigt.
Four
times
more
women
than
men
across
Europe
work
part-time.
Europarl v8
Aufklärung
und
Beratung
über
die
Vorteile
müssen
europaweit
durchgeführt
werden.
We
need
to
provide
information
and
advice
about
the
advantages
of
these
products
throughout
Europe.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
abschließend
feststellen,
dass
die
Sanktionen
europaweit
harmonisiert
werden
müssen.
The
final
point
is
that
penalties
must
be
approximated
throughout
Europe.
Europarl v8
Die
Kommission
plädiert
schon
seit
langem
für
einen
europaweit
integrierten
Finanzmarkt.
For
some
time,
the
Commission
has
been
arguing
for
an
integrated
Europe-wide
financial
market.
Europarl v8
Die
besten
Verfahren
müssen
herausgestellt
werden
und
dann
europaweit
zur
Anwendung
kommen.
Best
practice
will
have
to
be
publicised
and
then
applied
Europe-wide.
Europarl v8
Fest
steht,
die
Badegewässer
wurden
in
dieser
Zeit
europaweit
wesentlich
sauberer.
It
is
an
established
fact
that
bathing
waters
have
become
substantially
cleaner
right
across
Europe.
Europarl v8
Ich
nehme
als
Beispiel
das
Aktionsprogramm
zur
Unterstützung
europaweit
tätiger
kultureller
Einrichtungen.
Take
the
action
programme
to
promote
bodies
active
at
European
level
in
the
field
of
culture,
for
example.
Europarl v8
Wir
brauchen
europaweit
einen
besseren
Austausch
zwischen
den
Richtern
und
Staatsanwälten.
Right
across
Europe,
we
need
better
interaction
between
judges
and
public
prosecutors.
Europarl v8
So
bestehen
europaweit
Unterschiede
bei
den
Inspektionskosten.
The
inspection
costs,
for
instance,
are
different
across
Europe.
Europarl v8