Translation of "Europäische ebene" in English

Die Übertragung dieses Systems auf die europäische Ebene ist machbar.
It can be transferred to the European level.
Europarl v8

Die Arbeit der deutschen Ethikkommission kann für die europäische Ebene beispielhaft sein.
The work of the German Ethics Commission should be a shining model for Europe.
Europarl v8

Wie weit muß die europäische Ebene Ihrer Meinung nach hier verstärkt initiativ werden?
In your view, how far should the European initiative be extended?
Europarl v8

Wird das eine weitere technokratische europäische Ebene sein?
Will it be yet another European technocratic unit?
Europarl v8

Es gilt nun für die europäische Ebene und wird zunehmend auch weltweit gelten.
It has become true at European level. It is in the process of becoming true at world level.
Europarl v8

Natürlich kann die Vereinfachung nicht auf die europäische Ebene beschränkt bleiben.
Clearly, simplification cannot be confined to the European level.
Europarl v8

Gleichzeitig muss auch die europäische Ebene weiterhin das Kriterium der Haushaltsdisziplin beachten.
At the same time, Europe must continue to uphold budgetary discipline.
Europarl v8

Das Bekenntnis zur parlamentarischen Demokratie bezieht sich auch auf die europäische Ebene.
The commitment to parliamentary democracy is made at the European level.
Europarl v8

Umso wichtiger ist es, dass die europäische Ebene mithilft.
It is all the more important that help should be given at European level.
Europarl v8

Wer diesen Mehrwertsteuerbetrug hinnimmt, akzeptiert, dass die europäische Ebene Einnahmeausfälle hat.
Anyone who accepts this VAT fraud also accepts the shortfalls in revenue at European level.
Europarl v8

Das gilt auch für die europäische Ebene.
That goes for the European level as well.
Europarl v8

Damit drohte der Konflikt auf eine europäische Ebene emporgehoben zu werden.
These events threatened to raise the conflict to a European level.
Wikipedia v1.0

In vielen Fällen bietet die europäische Ebene den richtigen Bezugsrahmen.
For many issues the European level offers the right framework.
TildeMODEL v2018

Die europäische Ebene bietet sich für die Behandlung dieser Aspekte an.
It seems highly appropriate to address these aspects on the European scale.
TildeMODEL v2018

Eine Übertragung dieses Ansatzes auf die europäische Ebene wäre zweifellos erfolgversprechend.
An application of this approach at European level would doubtless be fruitful.
TildeMODEL v2018

Lassen Sie uns diesen Dialog auf europäische Ebene heben.
Let us transpose this dialogue to the European level.
TildeMODEL v2018

Weil wir diese europäische Ebene für die Forschung brauchen.
Because we need this European scale for research
TildeMODEL v2018

Die Ergebnisse wurden auf die europäische Ebene extrapoliert.
These results were then extrapolated to the European level.
TildeMODEL v2018

Dies betrifft nicht nur die Ebene Europäische Kommission und nationale Regierungen.
This criticism does not apply only as regards the responsibilities of the European Commission and national governments.
TildeMODEL v2018

Maßnahmen wie Arbeitszeitverkürzung gehörten jedoch nicht auf die europäische Ebene.
Measures such as short-time working were not a matter for the European level.
TildeMODEL v2018

Bei den hier vorgeschlagenen Aktionen ist in erster Linie die europäische Ebene angesprochen.
The measures proposed here are primarily aimed at the European level.
EUbookshop v2

Die europäische Ebene kann bei der Vernetzung dieser Initiativen sehr wertvoll sein.
The European level can beof great value in networking these initiatives.
EUbookshop v2