Translation of "Eure majestät" in English
Eure
Majestät,
wir
danken
Ihnen
für
Ihren
Besuch
im
Europäischen
Parlament.
Your
Majesty,
we
thank
you
for
your
visit
to
the
European
Parliament.
Europarl v8
Sprechen
Sie
mich
einfach
mit
„Eure
Majestät“
an.
Just
call
me
"Your
Majesty".
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
den
Wagen
für
Eure
Majestät
besorgt.
I've
ordered
your
majesty's
carriage.
OpenSubtitles v2018
Nein,
Eure
Majestät,
das
werdet
Ihr
nie.
No,
Your
Majesty,
nor
ever
will
be.
OpenSubtitles v2018
Eure
Majestät,
ich
bitte
Euch,
kurz
mit
mir
allein
zu
sprechen.
Your
Majesty,
I
beg
you
to
speak
with
me
alone
a
moment.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Eure
Majestät
wüsste,
um
was
es
geht...
If
Your
Majesty
knew
what
it
was
about....
OpenSubtitles v2018
Eure
Majestät,
ich
danke
Ihnen.
Your
Majesty,
thank
you.
OpenSubtitles v2018
Eure
Majestät
hätten
nichts
dagegen,
gleich
auf
mich
zu
warten?
Your
Majesty
won't
mind
waiting
for
me?
OpenSubtitles v2018
Eure
Majestät,
darf
ich
Ihnen
Prinz
Prentiloff
von
Marshovia
vorstellen.
Your
Majesty,
may
I
present
Prince
Prentiloff
of
Marshovia.
OpenSubtitles v2018
Eure
Majestät
ein
Bote
aus
Spanien
mit
Nachrichten
von
Euren
vettern.
Your
Majesty
a
messenger
from
Spain
has
come
with
intelligence
of
your
cousins.
OpenSubtitles v2018
Aber
Eure
Majestät
ihr
könnt
nicht
ohne
die
Diamanten...
But,
Your
Majesty,
without
the
jewels,
you
can't-
OpenSubtitles v2018
Eure
Majestät,
ich
halte
mit
der
Wahrheit
nicht
hinter
dem
Busch.
Your
Majesty,
I
see
no
point
in
beating
about
the
bush.
OpenSubtitles v2018
Eure
Hoheit,
Ihre
Majestät
wartet.
Your
Highness,
Her
Majesty's
waiting.
OpenSubtitles v2018
Eure
Majestät,
wer
ist
Euer
Vater?
Your
Majesty,
who
is
your
father?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nur
Dir
das
Leben
geschenkt,
Eure
Majestät.
I
just
gave
birth
to
your
Majesty
OpenSubtitles v2018
Würden
Eure
Majestät
dann
wieder
an
die
Arbeit
gehen?
Now,
would
you
get
to
work
after
lunch,
Your
Highness?
OpenSubtitles v2018
Eure
Majestät,
ein
Sklave
ist
aus
den
Zellen
entflohen.
Your
Majesty,
a
slave
escaped
from
the
cells.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
denn
passiert,
Eure
Majestät?
What's
happened,
Your
Majesty?
OpenSubtitles v2018
Darauf
läuft
es
hinaus,
Eure
Majestät.
It
does
amount
to
that,
Your
Majesty.
OpenSubtitles v2018
Eure
Majestät,
toll,
wieder
im
Schloss
zu
sein.
Good
evening,
Your
Majesty.
It's
great
to
be
back
at
the
palace.
OpenSubtitles v2018
Eure
Majestät,
kennen
Sie
James
McNeill
Whistler?
Your
majesty,
have
you
met
james
mcneill
whistler?
OpenSubtitles v2018
Nur
Eure
Majestät
kann
das
bereinigen.
Only
Your
Majesty
can
help
us
resolve
it.
OpenSubtitles v2018
Von
diesen
Menschen
sprach
Eure
Majestät
mit
Verachtung.
The
same
security
Your
Majesty
was
talking
about
with
such
contempt.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
nur,
Eure
Majestät
brauchen
dringend
eine
persönliche
Allianz.
I
am
only
saying
this.
Your
Majesty
needs
a
personal
alliance.
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
Feind
Gott
anruft,
ist
das
Gotteslästerung,
Eure
Majestät.
When
the
enemy
invokes
God,
that
is
blasphemy,
Your
Majesty.
OpenSubtitles v2018
Eure
Majestät
will
also
König
Philips
Angebot
nicht
annehmen?
Your
Majesty
is
not
considering
to
accept
King
Philip's
offer?
OpenSubtitles v2018
Eure
Majestät,
die
Menge
will
Euch
sehen.
Your
Majesty,
the
crowd
demands
to
see
you.
OpenSubtitles v2018
Was
soll
ich
dann
tun,
Eure
Majestät?
Then
what
shall
I
do,
Your
Majesty?
OpenSubtitles v2018