Übersetzung für "Eure majestät" in Englisch

Eure Majestät, wir danken Ihnen für Ihren Besuch im Europäischen Parlament.
Your Majesty, we thank you for your visit to the European Parliament.
Europarl v8

Sprechen Sie mich einfach mit „Eure Majestät“ an.
Just call me "Your Majesty".
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe den Wagen für Eure Majestät besorgt.
I've ordered your majesty's carriage.
OpenSubtitles v2018

Nein, Eure Majestät, das werdet Ihr nie.
No, Your Majesty, nor ever will be.
OpenSubtitles v2018

Eure Majestät, ich bitte Euch, kurz mit mir allein zu sprechen.
Your Majesty, I beg you to speak with me alone a moment.
OpenSubtitles v2018

Wenn Eure Majestät wüsste, um was es geht...
If Your Majesty knew what it was about....
OpenSubtitles v2018

Eure Majestät, ich danke Ihnen.
Your Majesty, thank you.
OpenSubtitles v2018

Eure Majestät hätten nichts dagegen, gleich auf mich zu warten?
Your Majesty won't mind waiting for me?
OpenSubtitles v2018

Eure Majestät, darf ich Ihnen Prinz Prentiloff von Marshovia vorstellen.
Your Majesty, may I present Prince Prentiloff of Marshovia.
OpenSubtitles v2018

Eure Majestät ein Bote aus Spanien mit Nachrichten von Euren vettern.
Your Majesty a messenger from Spain has come with intelligence of your cousins.
OpenSubtitles v2018

Aber Eure Majestät ihr könnt nicht ohne die Diamanten...
But, Your Majesty, without the jewels, you can't-
OpenSubtitles v2018

Eure Majestät, ich halte mit der Wahrheit nicht hinter dem Busch.
Your Majesty, I see no point in beating about the bush.
OpenSubtitles v2018

Eure Hoheit, Ihre Majestät wartet.
Your Highness, Her Majesty's waiting.
OpenSubtitles v2018

Eure Majestät, wer ist Euer Vater?
Your Majesty, who is your father?
OpenSubtitles v2018

Ich habe nur Dir das Leben geschenkt, Eure Majestät.
I just gave birth to your Majesty
OpenSubtitles v2018

Würden Eure Majestät dann wieder an die Arbeit gehen?
Now, would you get to work after lunch, Your Highness?
OpenSubtitles v2018

Eure Majestät, ein Sklave ist aus den Zellen entflohen.
Your Majesty, a slave escaped from the cells.
OpenSubtitles v2018

Was ist denn passiert, Eure Majestät?
What's happened, Your Majesty?
OpenSubtitles v2018

Darauf läuft es hinaus, Eure Majestät.
It does amount to that, Your Majesty.
OpenSubtitles v2018

Eure Majestät, toll, wieder im Schloss zu sein.
Good evening, Your Majesty. It's great to be back at the palace.
OpenSubtitles v2018

Eure Majestät, kennen Sie James McNeill Whistler?
Your majesty, have you met james mcneill whistler?
OpenSubtitles v2018

Nur Eure Majestät kann das bereinigen.
Only Your Majesty can help us resolve it.
OpenSubtitles v2018

Von diesen Menschen sprach Eure Majestät mit Verachtung.
The same security Your Majesty was talking about with such contempt.
OpenSubtitles v2018

Ich sage nur, Eure Majestät brauchen dringend eine persönliche Allianz.
I am only saying this. Your Majesty needs a personal alliance.
OpenSubtitles v2018

Wenn der Feind Gott anruft, ist das Gotteslästerung, Eure Majestät.
When the enemy invokes God, that is blasphemy, Your Majesty.
OpenSubtitles v2018

Eure Majestät will also König Philips Angebot nicht annehmen?
Your Majesty is not considering to accept King Philip's offer?
OpenSubtitles v2018

Eure Majestät, die Menge will Euch sehen.
Your Majesty, the crowd demands to see you.
OpenSubtitles v2018

Was soll ich dann tun, Eure Majestät?
Then what shall I do, Your Majesty?
OpenSubtitles v2018