Translation of "Etliche" in English
Der
gegenwärtige
Bericht
enthält
etliche
wichtige
Aussagen
zur
Stützung
bestimmter
Menschenrechtsaspekte.
The
present
report
contains
a
number
of
important
statements
supporting
specific
aspects
of
human
rights.
Europarl v8
In
Europa
gibt
es
etliche
Bergbauprojekte,
bei
denen
Zyanid
zum
Einsatz
kommt.
In
Europe
there
are
several
mining
projects
using
cyanide.
Europarl v8
Der
Bericht
von
Herrn
Tindemans
enthält
etliche
äußerst
bedeutsame
Aspekte.
The
report
by
Mr
Tindemans
contains
several
particularly
important
points.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
deshalb
in
meinem
Bericht
etliche
Vorschläge
unterbreitet.
That
is
why,
in
my
report,
Parliament
submits
a
number
of
proposals.
Europarl v8
Etliche
Länder
in
der
Europäischen
Union
werden
aus
eigener
Kraft
da
nicht
herauskommen.
Many
of
the
Member
States
of
the
European
Union
will
not
be
able
to
resolve
their
problems
without
help.
Europarl v8
Seitdem
fahren
etliche
Dutzend
Schiffe
wieder
unter
niederländischer
Flagge.
As
a
result
a
few
dozen
vessels
have
returned
to
the
Dutch
flag.
Europarl v8
Wir
haben
als
Parlament
etliche
Fragen
an
Kommission
und
Rat
schriftlich
dargelegt.
Parliament
has
set
out
numerous
questions
in
writing
to
the
Commission
and
the
Council.
Europarl v8
Etliche
Mitglieder
haben
auch
auf
der
Reform
der
internationalen
Finanzinstitutionen
bestanden.
Several
Members
have
also
insisted
on
the
reform
of
the
international
financial
institutions.
Europarl v8
Die
Halbzeitbewertung
zeigte
jedoch
etliche
Bereiche
auf,
die
weiterentwickelt
werden
müssen.
However,
the
mid-term
review
revealed
several
areas
that
need
to
be
developed.
Europarl v8
Wir
sehen
aber,
dass
der
neue
Präsident
etliche
Reformen
angeht.
However,
we
can
see
that
the
new
president
has
started
numerous
reforms.
Europarl v8
Etliche
Mitgliedstaaten
kennen
ein
besonderes
Vertrauensverhältnis
zwischen
Mandant
und
Rechtsbeistand.
Many
Member
States
provide
for
confidentiality,
i.e.
legal
privilege,
between
client
and
counsel.
Europarl v8
Bei
aller
Bereitschaft
zu
Gemeinsamkeiten
gab
es
etliche
Meinungsverschiedenheiten.
Despite
a
willingness
to
establish
common
ground,
there
were
quite
a
few
differences
of
opinion.
Europarl v8
Etliche
der
einzelstaatlichen
Maßnahmen
auf
diesem
Gebiet
wurden
in
der
Vergangenheit
heimlich
durchgeführt.
Many
of
the
national
immigration
policies
have
in
the
past
been
simply
conducted
by
stealth.
Europarl v8
Der
Bericht
geht
etliche
Schritte
voran.
This
report
takes
a
number
of
steps
forward.
Europarl v8
Andernfalls
müssen
wir
uns
auf
etliche
Überraschungen
gefasst
machen.
If
we
do
not
do
this,
a
number
of
surprises
lie
in
wait.
Europarl v8
Im
derzeitigen
Währungsgebiet
verstoßen
etliche
Mitglieder
gegen
einzelne
Maastricht-Kriterien.
In
the
current
eurozone,
many
members
are
infringing
one
or
other
of
the
Maastricht
criteria.
Europarl v8
Was
den
Anstieg
der
Lebensmittelpreise
betrifft,
so
wirken
hier
etliche
Faktoren.
Concerning
the
increase
in
the
price
of
food
products,
this
is
influenced
by
many
elements.
Europarl v8
Ich
habe
allerdings
ernsthafte
Einwände
gegen
etliche
der
darin
verwendeten
Formulierungen.
However,
I
have
serious
objections
to
many
of
the
formulations
that
are
used.
Europarl v8
Ein
zweites
Element:
Etliche
Milliarden
Euro
fließen
in
transeuropäische
Netze.
A
second
element:
many
billions
of
euros
are
invested
in
trans-European
networks.
Europarl v8
Etliche
Abgeordnete
gingen
auf
die
größere
globale
Perspektive
eines
erweiterten
Europas
ein.
Many
Members
addressed
the
broader
global
perspective
of
an
enlarged
Europe.
Europarl v8
Ein
Augenzeuge
sagte
sogar,
dass
etliche
gestorben
oder
umgebracht
worden
seien.
An
eye-witness
has
even
said
that
a
number
have
died
or
been
murdered.
Europarl v8
Ohne
Zweifel
hat
dieser
Vorschlag
etliche
Vorteile,
einige
möchte
ich
kurz
herausstellen.
There
is
no
doubt
that
this
proposal
has
many
benefits,
some
of
which
I
would
like
to
outline
briefly.
Europarl v8